"remaining members" - Translation from English to Arabic

    • بقية الأعضاء
        
    • اﻷعضاء المتبقين
        
    • الأعضاء الباقين
        
    • باقي الأعضاء
        
    • بقية أفراد
        
    • أعضاء الباقين
        
    • ينضم العضوان
        
    The remaining members are elected by congressional districts, apportioned among the states on the basis of population. UN ويُنتخب بقية الأعضاء من الدوائر الانتخابية الموزعة بين الولايات على أساس عدد السكان.
    The remaining members of the unit should receive the same training in 2006. UN ويتوقع أن يحضر بقية الأعضاء بدورهم هذا التدريب خلال عام 2006.
    They include all members of the European Union, the members of the European Economic Area and a number of the remaining members of OECD. UN وتضم هذه البلدان جميع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وأعضاء المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، وعددا من اﻷعضاء المتبقين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    There is also the urgent need to create an atmosphere of security in the country, particularly in the capital, Bujumbura, in order to enable the remaining members of the legitimate Government to reassert their authority over the country. UN توجد أيضا حاجة ماسة إلى تهيئة مناخ من اﻷمن في البلد، ولا سيما العاصمة، بوجومبورا، بغية تمكين اﻷعضاء المتبقين من الحكومة الشرعية من إعادة تاكيد سلطتهم على البلد.
    There has been agreement on the Chairman and Deputy Chairman of the interim administration and the remaining members of the Abyei Executive and Area Councils have been appointed. UN وتم الاتفاق على رئيس الإدارة المؤقتة ونائبه كما تم تعيين الأعضاء الباقين في المجلس التنفيذي ومجلس منطقة آبيي.
    The President said that the remaining members would be appointed when the group of non-aligned and other States was in a position to put forward nominations. UN 27- الرئيس قال إن باقي الأعضاء سيعينون عندما تكون مجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى جاهزة لتقديم ترشيحاتها.
    The remaining members of the armed group, some 20 persons, were hiding among the trees beside the road. UN أما بقية أفراد الجماعة المسلحة، وعددهم حوالي 20 شخصا، فكانوا مختبئين بين الأشجار على جانب الطريق.
    The remaining members of the unit should receive the same training in 2006. UN وشارك بقية الأعضاء بدورهم في هذا التدريب خلال عام 2006.
    Such new members shall, whenever possible, not originate from the same region as the remaining members. UN ويجب، كلما كان ذلك ممكناً، ألا يكون هؤلاء الأعضاء الجدد من نفس المنطقة التي ينتمي إليها بقية الأعضاء.
    19. The Subcommittee may decide that one or more members of the delegation should arrive to the country ahead of the remaining members to hold meetings with authorities and other actors. UN 19- يجوز للجنة أن تقرر أن يصل واحد أو أكثر من أعضاء الوفد إلى البلد قبل بقية الأعضاء من أجل عقد اجتماعات مع السلطات وغيرها من الأطراف الفاعلة.
    The Council is composed of 21 members: 7 are appointed directly by the President, 5 are chosen among the National Assembly, while the remaining members are elected among representatives of the press. UN ويتكون المجلس من 21 عضواً: 7 منهم يعينهم الرئيس مباشرة، و5 يختارون من بين الجمعية الوطنية، في حين أن بقية الأعضاء ينتخبون من بين ممثلي الصحافة.
    It also decided to defer the drawing of lots in accordance with paragraph 13 of resolution ICC-ASP/1/Res.5 until the election of the remaining members. UN وقررت أيضا أن ترجئ السحب بالقرعة وفقا للفقرة 13 من القرار ICC-ASP/1/Res.5 لغاية انتخاب بقية الأعضاء.
    In that connection, he recalled that, as at 31 October 2000, only 21 per cent of the Member States had paid their assessed contributions to UNIFIL in full; he urged the remaining members to pay their assessed contributions without further delay. UN وفي ذلك السياق، أوضح قائلا إن 21 في المائة فقط من الدول الأعضاء دفعت بالكامل اشتراكاتها المقررة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛ وحث بقية الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة دون تأخير.
    In the light of these developments, I propose to appoint one of the remaining members of the Commission, Mr. Bassiouni, as the new Chairman of the Commission, and I have formally requested that the Netherlands and Norway 93-54259 (E) 131093 /... English Page UN واقترح في ضوء هذه التطورات تعيين أحد اﻷعضاء المتبقين في اللجنة، وهو السيد بسيوني، رئيسا جديدا للجنة، وقد طلبت رسميا من النرويج وهولندا تزويدي باسمي بديلين مناسبين، مع إيلاء أفضلية للنساء ليحلا محل البروفيسور أوبسال الراحل والبروفيسور كالشوفين.
    The staggered admission of the remaining members of both units to regular National Public Security Academy courses is scheduled to begin in April 1995. UN ومن المقرر التراخي في قبول اﻷعضاء المتبقين في نيسان/ابريل ١٩٩٥ من الوحدتين كلتيهما في مناهج دراسية عادية باﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    That suspension would mean that the remaining members of the Identification Commission would leave the mission area at the end of May 1996, with the exception of a few who would be required to ensure the orderly closure of the remaining centres and the storage of the identification data. UN وهذا التعليق لعملية تحديد الهوية يعني مغادرة اﻷعضاء المتبقين من لجنة تحديد الهوية منطقة البعثة في نهاية أيار/مايو ١٩٩٦، باستثناء عدد قليل منهم سيلزم لكفالة إغلاق بقية المراكز بصورة منظمة وتخزين البيانات المتعلقة بتحديد الهوية.
    30. The suspension of the identification process will mean that the remaining members of the Identification Commission will leave the mission area at the end of May 1996, with the exception of a few who will be required to ensure the orderly closure of the remaining centres and the storage of the identification data. UN ٣٠ - ويعني تعليق عملية تحديد الهوية أن اﻷعضاء المتبقين من لجنة تحديد الهوية سيغادرون منطقة البعثة في نهاية أيار/مايو ١٩٩٦، باستثناء عدد قليل منهم سيضطلع بإغلاق بقية المراكز بصورة منظمة وبالتأكد من حفظ البيانات المتعلقة بتحديد الهوية.
    h The remaining members are to be elected by the General Assembly at its fifty-third session on the nomination of the Economic and Social Council. UN )ح( ستنتخب الجمعية العامة اﻷعضاء المتبقين في دورتها الثالثة والخمسين بناء على ترشيح قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الجلسة الخامسة المعقودة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    At its 10th meeting, on 21 April 2003, the Assembly decided to defer the drawing of lots until the election of the remaining members. UN وقررت الجمعية في جلستها العاشرة المعقودة في 21 نيسان/أبريل 2003 تأجيل إجراء القرعة حتى يتم انتخاب الأعضاء الباقين.
    If there was no objection, he would take it that the Committee wished to extend the terms of office of the remaining members of the Commission's Chairs' Group until 6 February 2012. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في تمديد فترة عضوية الأعضاء الباقين في مجموعة رؤساء اللجنة حتى 6 شباط/فبراير 2012.
    The remaining members of the Committee agreed that the criterion had been met, noting that estimated atmospheric half-lives of dicofol exceeded the Convention's threshold and that a 2012 study had detected dicofol in the Arctic. UN واتفق باقي الأعضاء في اللجنة على أن المعيار قد استوفي، مشيرين إلى أن الأعمار النصفية المتوقعة للديكوفول في الغلاف الجوي تتجاوز السقف المحدد في الاتفاقية، وأن دراسة أُجريت في عام 2012 كشفت وجود الديكوفول في المنطقة المتجمدة الشمالية.
    The deployment of the remaining members of the component, however, has been temporarily delayed. This followed advice from the de facto Abkhaz Government that the de facto Parliament had responded negatively to the establishment of a UNOMIG police presence on Abkhaz-controlled territory, especially in the Gali district, and that as a consequence it would be necessary to delay the deployment of the remaining officers. UN غير أن نشر بقية أفراد عنصر الشرطة تأجل بصورة مؤقتة، وبسبب إعلان حكومة الأمر الواقع في أبخازيا أن برلمان الأمر الواقع أجاب سلبا على اقتراح تمركز شرطة تابعة للبعثة على الأراضي الخاضعة لسيطرة أبخازيا، خاصة في مقاطعة غالي، ونتيجة لذلك يتعين تأجيل نشر الضباط المتبقين.
    The three remaining members of the Palestinian Resistance Front. Open Subtitles الثلاث أعضاء الباقين من جبهة المقاومة الفلسطينية،
    50. By the terms of the same resolution, the Assembly also decided that the two remaining members from Eastern European States should join the work of the Committee upon their election by the Assembly. UN 50 - كما قررت الجمعية، بموجب أحكام القرار نفسه، أن ينضم العضوان المتبقيان من دول أوروبا الشرقية إلى عمل اللجنة لدى انتخابهما من قبل الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more