"remaining outside" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال خارج نطاق
        
    • ما زالت خارج
        
    • البقاء خارج
        
    • وبقائه خارج
        
    • بالبقاء خارج
        
    • بقاءهم خارج
        
    • التي لا تزال خارج
        
    • أن يبقى خارج نطاق
        
    • يظل خارج
        
    • خارج نطاق الاتفاقية
        
    Yet the Convention might still be frustrated in terms of disarmament if, by that date, the States remaining outside the Convention, about which there have been allegations of the existence of chemical programmes or chemical stockpiles, do have such programmes and such stockpiles. UN ومع ذلك قد يستمر إحباط الاتفاقية في مجال نزع السلاح، إذا كانت الدول، التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية بحلول ذلك التاريخ والتي هناك ادعاءات بوجود برامج كيميائية أو مخزونات كيميائية على أراضيها، تمتلك هذه البرامج أو المخزونات.
    On the other hand, almost all States still remaining outside the NPT have repeatedly underlined their hope of seeing a world free of nuclear weapons. UN ومن جهة أخرى، فإن جميع الدول التي لا تزال خارج نطاق معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية تقريبا أكدت مرارا أملها في وجود عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Australia urges possessor States to continue to work assiduously towards meeting their agreed destruction timelines, and for States remaining outside the Convention to accede to and implement the Convention without delay. UN وتحث أستراليا الدول الحائزة لهذه الأسلحة على مواصلة العمل بجد واجتهاد من أجل تدميرها على النحو المتفق عليه في الموعد المحدد، وتحث الدول التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية على أن تنضم إليها وتنفذها دون إبطاء.
    Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. UN وتحث سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية.
    In the meantime, Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. UN وفي الوقت ذاته، تحثّ سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية.
    It also provisionally stayed the charges remaining outside the scope of cases 002/01 and 002/02 pending appropriate disposal by the Trial Chamber. UN وأوقفت كذلك مؤقتا التهم التي لا تزال خارج نطاق القضيتين رقم 002/01 ورقم 002/02، ريثما تتخذ الدائرة الابتدائية الإجراء الذي تراه مناسبا في هذا الصدد.
    41. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; UN 41 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بمد نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى هذه الدول الأعضاء؛
    41. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; UN 41 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بمد نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى تلك الدول الأعضاء؛
    38. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; UN 38 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    39. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the SecretaryGeneral, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; UN 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    39. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; UN 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    39. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; UN 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    39. Further stresses the importance of efforts to strengthen the outreach activities of the United Nations to those Member States remaining outside the network of United Nations information centres, and encourages the Secretary-General, within the context of rationalization, to extend the services of the network of United Nations information centres to those Member States; UN 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    We hope that those remaining outside these agreements will join them sooner rather than later in order to promote peace and stability for all. UN ونأمل أن تنضم الدول التي ما زالت خارج هذه الاتفاقات إليها عاجلا وليس آجلا من أجل تعزيز السلام والاستقرار للجميع.
    The pace of those negotiations should not be dictated by the three States remaining outside the international consensus on nuclear disarmament. UN ولا ينبغي أن تملي إيقاع تلك المفاوضات الدول الثلاث التي ما زالت خارج نطاق توافق الآراء الدولي الخاص بنزع السلاح النووي.
    With some countries still remaining outside the Convention, our challenges have not yet been overcome. UN وما دامت بعض البلدان ما زالت خارج الاتفاقية، فإن التحديات التي تواجهنا لم يتم التغلب عليها بعد.
    remaining outside the Institutions will not bring their communities any benefit, and in fact negatively affects their ability to bring meaningful improvements into the lives of their communities. UN ذلك أن البقاء خارج المؤسسات لن يعود على مجتمعاتهم بأي فائدة، بل سيؤثر في واقع الأمر تأثيرا سلبيا على قدرتهم على تحقيق تحسينات مجدية في حياة مجتمعاتهم.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to the Treaty with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the Treaty and the full-scope safeguards regime. UN ولن يسفر إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة، من خلال اعتمادها ذلك القرار الهام، سوى عن تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج إطار المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    The independence of the Court would in no way affect the prerogatives of the various organs of the United Nations, which, on the contrary, by remaining outside legal matters, would lose none of their essential functions in the service of international peace and security. UN ولا يؤثر استقلال المحكمة بأي حال في امتيازات مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة ، التي لن تفقد ، على العكس من ذلك ، بالبقاء خارج نطاق المسائل القانونية ، شيئا من مهامها الوظيفية اﻷساسية في خدمة السلام واﻷمن الدوليين .
    They must accept that remaining outside the Kosovo institutions will not in the end bring them the protection they seek. UN وعليهم أن يدركوا أن بقاءهم خارج مؤسسات كوسوفو لن يحقق لهم الحماية التي يبغونها في نهاية المطاف.
    At the same time, we would urge those remaining outside the Treaty to join it as soon as possible, and as a priority. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نحث الدول التي لا تزال خارج المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية.
    A few States continued to pursue nuclear weapons programmes, and some insisted on remaining outside the Treaty. UN وقال إن بضع دول ما زالت تواصل برامجها الخاصة بالأسلحة النووية، والبعض يصرّ على أن يبقى خارج نطاق المعاهدة.
    A solution that could reconcile these seemingly conflicting considerations would be for the United Nations to redesign the position so as to enable the Representative to devote more time to the responsibilities of his mandate while remaining outside the United Nations system so as to maintain the valued autonomy of the mandate. UN ومن الحلول التي يمكن أن توفق بين هذه الاعتبارات التي تبدو متضاربة أن تعيد اﻷمم المتحدة تصميم الوظيفة بما يمكﱢن الممثل من تكريس المزيد من الوقت للنهوض بمسؤوليات ولاياته بينما يظل خارج منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يصان استقلال الولاية القيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more