"remaining political prisoners" - Translation from English to Arabic

    • السجناء السياسيين الباقين
        
    • السجناء السياسيين المتبقين
        
    • بقية السجناء السياسيين
        
    • تبقى من السجناء السياسيين
        
    • المعتقلين السياسيين المتبقين
        
    They called on the Government of Myanmar to release her unconditionally and to free all the remaining political prisoners. UN ودعا هؤلاء حكومة ميانمار إلى إطلاق سراحها دون قيد أو شرط وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين.
    I made clear that no further restrictions should be placed on her, and again urged the authorities to release all remaining political prisoners. UN وأوضحتُ أنه لا ينبغي فرض أي قيود أخرى عليها، وحَثَثتُ مرة أخرى السلطات على الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين.
    Target 2014: all remaining political prisoners UN العدد المستهدف لعام 2014: إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المتبقين
    Canada nevertheless continued to have serious concerns about the status of the remaining political prisoners and ongoing violence in both Kachin and Rakhine States. UN ومع ذلك، لا تزال تراود كندا شواغل جدية حول وضع السجناء السياسيين المتبقين والعنف الجاري في ولايتي كاشين وراخين.
    He urged the Government to release remaining political prisoners. UN وحث الحكومة على إطلاق سراح بقية السجناء السياسيين.
    At that time, the Special Rapporteur's estimate of remaining political prisoners was between 1,200 and 1,300. UN وفي ذلك الوقت، تراوح تقدير المقرر الخاص لمن تبقى من السجناء السياسيين بين 200 1 و 300 1.
    I also urged the Government to release the majority of the remaining political prisoners in the near future and eventually all of them. UN وقمت أيضا بحث الحكومة على الإفراج عن أغلبيــة المعتقلين السياسيين المتبقين في المستقبل القريب والإفراج عنهم جميعا في النهاية.
    The detention of all remaining political prisoners will continue to overshadow and undermine any confidence in the Government's efforts. UN وسيظل احتجاز جميع السجناء السياسيين الباقين يُلقي بظلالـه على جهود الحكومة ويقوِّض أي ثقة فيها.
    Among the remaining political prisoners there are at least 100 women. UN ومن بين السجناء السياسيين الباقين 100 امرأة على الأقل.
    The release of all remaining political prisoners will be a significant step in that regard. UN وسيكون الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين خطوة هامة في هذا الصدد.
    His delegation also called on the Government to release all remaining political prisoners. UN وناشد وفده أيضا هذه الحكومة اطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين.
    He therefore implored the United Nations to take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico and called for the immediate release of the remaining political prisoners. UN وهو لهذا يتوسل إلى الأمم المتحدة أن تتخذ إجراءً على الفور لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو ويطالب بالإفراج الفوري عن السجناء السياسيين الباقين.
    It was hoped that the Government would address the outstanding human rights issues, including by releasing the remaining political prisoners. UN كما أعرب عن أمل وفده في أن تعالج الحكومة مسائل حقوق الإنسان المتبقية، بما فيها إطلاق سراح السجناء السياسيين المتبقين.
    In that process, the problem of the remaining political prisoners in South Africa will no doubt continue to be addressed with a view to an early solution. UN وفي هذه العملية، لا شك أن مشكلة السجناء السياسيين المتبقين في جنوب افريقيا ستظل موضع بحث بهدف إيجاد حل مبكر لها.
    However, there are several remaining political prisoners who did not benefit from these amnesties or were recently arrested under the same legislation. UN إلا أن هناك العديد من السجناء السياسيين المتبقين الذين لم يستفيدوا من قرارات العفو المذكورة أو أنهم اعتُقِلوا مؤخراً بموجب نفس تشريعات.
    The Secretary-General issued a statement underscoring his expectation that no further restrictions would be placed on her and urging the Myanmar authorities to build on that action by releasing all remaining political prisoners. UN وأصدر الأمين العام بيانا أعرب فيه عن أمله ألا تُفرض عليها قيودٌ أخرى وحث السلطات على البناء على هذا الإجراء بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المتبقين.
    In the terms of each of these agreements, the regime gave solemn undertakings to release the remaining political prisoners. UN لقــــد تعهد النظام رسميا، بموجب أحكام كل هذه الاتفاقات باﻹفراج عن بقية السجناء السياسيين.
    To this end, joint commissions have on occasion been established in order to obviate the problem of bureaucratic bottlenecks and thus speed up the process of the release of the remaining political prisoners. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم إنشاء لجان مشتركة عند الضرورة لتفادي مشكلة البيروقراطية ومـــن ثم التعجيل بعملية اﻹفراج عن بقية السجناء السياسيين.
    While welcoming the recent prisoner releases, she called for the prompt and unconditional release of remaining political prisoners. UN وأضافت قائلة إنه مع الترحيب بإطلاق سراح السجناء السياسيين مؤخرا، فإنها تدعو إلى إطلاق سراح بقية السجناء السياسيين الفوري وغير المشروط.
    The continued detention of the remaining political prisoners remains of concern to the United Nations and the international community. UN ولا يزال استمرار احتجاز من تبقى من السجناء السياسيين مبعث قلق للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The continued detention of remaining political prisoners remains of deepest concern to the United Nations and the international community. UN فالاستمرار في احتجاز من تبقى من السجناء السياسيين ما يزال يثير بالغ القلق لدى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Furthermore, we would like to acknowledge the fact that many political prisoners have been released since 1990 and that a mechanism has been set up to resolve the cases of remaining political prisoners. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نعترف بحقيقة أن الكثيرين من السجناء السياسيين قد تم إطلاق سراحهم منذ ١٩٩٠، وأنه قد وضعت آلية لحسم حالات من تبقى من السجناء السياسيين.
    67. The Special Rapporteur is firmly convinced that if SPDC wishes to renew its commitment to the process of political transition, it must start by immediately and unconditionally releasing Daw Aung San Suu Kyi, together with others detained in connection with the 30 May incident, as well as all other remaining political prisoners. UN 67 - والمقرر الخاص مقتنع اقتناعا راسخا بأنه إذا رغب مجلس الدولة للسلام والتنمية في تجديد التزامه بالعملية الانتقالية السياسية، فإنه لا بد وأن يبدأ على الفور ودون شروط بالإفراج عن داو أونغ سان سو كي، مع غيرها من المحتجزين فيما يتعلق بحادثة 30 أيار/ مايو، وكذلك جميع المعتقلين السياسيين المتبقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more