"remaining refugees" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين المتبقين
        
    • اللاجئين الباقين
        
    • بقية اللاجئين
        
    • للاجئين المتبقين
        
    • اللاجئين المتبقيين
        
    • واللاجئين المتبقين
        
    • تبقى من اللاجئين
        
    • للاجئين الباقين
        
    Most of the remaining refugees have been in exile for a protracted period, with the majority living in urban areas. UN وكان أغلب اللاجئين المتبقين منفيين لفترات طال أمدها، ويعيش أغلبهم في المناطق الحضرية.
    He also ordered the expulsion of the remaining refugees in the country. UN كمـا أمـر بطرد اللاجئين المتبقين في البلد.
    Since the previous report, the security situation has been generally calm, but the return of the remaining refugees from West to East Timor must remain a firm priority to ensure that security on both sides of the border is enhanced. UN ومنذ صدور تقريري الأخير، أصبح الوضع الأمني هادئا بصفة عامة لكن عودة اللاجئين الباقين من الغرب إلى تيمور الشرقية يجب أن تظل لها الأولوية القصوى، لكفالة تعزيز الأمن على جانبي الحدود.
    It was less the fear of mines than political instability, the renewed fighting, the lack of security and the absence of an economic infrastructure which kept the remaining refugees from returning to their homes. UN ولم يكن الخوف من اﻷلغام هو الذي يحول دون عودة بقية اللاجئين الى ديارهم، بقدر ما يرجع ذلك الى عدم الاستقرار السياسي، وتجدد القتال، وانعدام اﻷمن، وعدم توفر البنية اﻷساسية الاقتصادية.
    In other countries where large repatriation operations have been completed, UNHCR is encouraging Governments to consider the possibility of offering local integration for the remaining refugees. UN وفي بلدان أخرى حيث أُكملت عمليات كبيرة لإعادة اللاجئين، تعمل المفوضية على تشجيع الحكومات على النظر في إمكانية إتاحة الاندماج المحلي للاجئين المتبقين.
    The pace of returns has slowed down, partially because of insecurity, but also because some of the remaining refugees are reluctant to return. UN وقد تباطأت وتيرة عمليات العودة لأسباب ترجع جزئيا إلى انعدام الأمن، وتُعزى أيضا إلى إحجام بعض اللاجئين المتبقيين عن التوجه إلى مواطنهم.
    Efforts to expedite voluntary repatriation of eligible refugees will be intensified with the Governments concerned and, together with United Nations and other development agencies, UNHCR will implement self-sufficiency projects for local residents and the remaining refugees pending the repatriation of the latter. UN وسيجري تكثيف الجهود الرامية إلى الإسراع بالعودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين المؤهلين مع الحكومات المعنية، وستقوم المفوضية مع الأمم المتحدة ووكالات إنمائية أخرى بتنفيذ مشاريع اكتفاء ذاتي للمقيمين المحليين واللاجئين المتبقين في انتظار عودة اللاجئين إلى وطنهم.
    The number of remaining refugees is estimated to be about 200,000. UN ويقدَّر عدد اللاجئين المتبقين بقرابة 000 200 لاجئ.
    More than half of the remaining refugees reside in refugee camps and villages in Grand Gedeh, Maryland and Nimba counties. UN ويُقيم أكثر من نصف اللاجئين المتبقين في المخيمات وفي قرى واقعة في مقاطعات غراند غيده وماريلاند ونيمبا.
    Attempts continued to identify and assist the remaining refugees in the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries. UN وتواصلت المساعي لتحديد ومساعدة اللاجئين المتبقين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة.
    23. UNHCR was continuing to cooperate with the Governments of Afghanistan and Pakistan to enable remaining refugees to return home and to increase the effectiveness of protection mechanisms. UN 23 - وقال إن المفوضية تواصل التعاون مع حكومتي أفغانستان وباكستان لتمكين اللاجئين المتبقين من العودة إلى ديارهم وزيادة فاعلية آليات الحماية.
    The Government is anxious to see the potential for voluntary repatriation maximized and would like to see the existing camps closed prior to the winter period and the remaining refugees transferred to alternative accommodation in collective centres and/or host families. UN والحكومة حريصة على استغلال إمكانيات العودة الطوعية إلى أقصى حد كما أنها ترغب في أن يتم إغلاق المخيمات الموجودة، قبل حلول فصل الشتاء ونقل اللاجئين المتبقين إلى أماكن إيواء بديلة في مراكز جماعية و/أو أسر مضيفة.
    115. An estimated 100,000 remaining refugees were expected to return from Malawi, Zimbabwe and South Africa in 1995, mostly through organized transport. UN ١١٥- ومن المتوقع أن يعود ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠١ من اللاجئين المتبقين من ملاوي وزمبابوي وجنوب أفريقيا في عام ١٩٩٥، وذلك عن طريق النقل المنظم في معظم الحالات.
    This will halve the current number of 67,000 Somali refugees in Ethiopia and allow for the consolidation of the remaining refugees into three camps with continued assistance to those who are mostly from the volatile security areas of southern Somalia. UN وسيؤدي هذا إلى خفض العدد الحالي للاجئين الصوماليين في إثيوبيا البالغين 000 67 بمقدار النصف وسيتيح توحيد اللاجئين الباقين في ثلاثة مخيمات مع استمرار تقديم المساعدة إلى أولئك القادمين أساسا من المناطق الأمنية الهشة في جنوب الصومال.
    In a refugee situation where not a single repatriation has taken place for the past three years and with very little burden sharing on the part of the international community, Bangladesh continues to host the remaining refugees, provide improved facilities and upgrade protection measures. UN وفي حالة لجوءٍ لم يتم فيها إعادة أي لاجئ إلى وطنه في السنوات الثلاث الماضية وفي ظل عدم اقتسام المجتمع الدولي مع بنغلاديش إلا النزر اليسير من العبء الواقع عليها، تواصل بنغلاديش استضافة اللاجئين الباقين وتوفير مرافق أفضل وتحسين تدابير الحماية.
    During its field missions to the Bahn refugee camp in July 2012, the Panel observed that many of the remaining refugees living in the camp, despite the fact that they belonged to the Yacouba ethnic group, had supported the former Gbagbo regime. UN وفي أثناء قيام الفريق ببعثاته الميدانية إلى مخيم باهن للاجئين في تموز/يوليه 2012، لاحظ أن الكثيرين من اللاجئين الباقين الذين يعيشون في المخيم، يدعمون نظام غباغبو السابق، رغم أنهم ينتمون إلى المجموعة العرقية يعقوبا.
    The remaining refugees are from various countries in Africa and the Middle East and include 65 Palestinians. UN وأما بقية اللاجئين فهم من بلدان مختلفة في أفريقيا والشرق اﻷوسط ومنهم ٥٦ فلسطينياً.
    In the first quarter of 2009, the return movement slowed down considerably, owing to a request by the Government that the repatriation of the remaining refugees be implemented in phases to allow the Government to improve its absorption capacity. UN وفي الربع الأول من عام 2009، تباطأت حركة العودة بشكل كبير نتيجة لطلب قدمته الحكومة بأن تتم إعادة بقية اللاجئين على مراحل للسماح للحكومة بتحسين قدرتها على الاستيعاب.
    He affirmed that UNHCR would not shy away from its protection functions for the remaining refugees in Bangladesh, and would ensure that repatriation took place only on a voluntary basis. UN وأكد أن المفوضية لن تتخلى عن وظائفها في منح الحماية للاجئين المتبقين في بنغلاديش، وأنها ستكفل إعادتهم إلى الوطن بشكل طوعي فقط.
    While hundreds of thousands of refugees and internally displaced persons have returned to their places of origin in previous years, the remaining refugees have been in exile for a protracted period, with a majority living in urban areas. UN ورغم عودة مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخلياً إلى مواطنهم الأصلية في السنوات الماضية، فإن اللاجئين المتبقيين ظلوا في منفاهم لمدد طويلة ويعيش معظمهم في المناطق الحضرية.
    Efforts to expedite voluntary repatriation of eligible refugees will be intensified with the Governments concerned and, together with United Nations and other development agencies, UNHCR will implement self-sufficiency projects for local residents and the remaining refugees pending the repatriation of the latter. UN وسيجري تكثيف الجهود الرامية إلى الإسراع بالعودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين المؤهلين مع الحكومات المعنية، وستقوم المفوضية مع الأمم المتحدة ووكالات إنمائية أخرى بتنفيذ مشاريع اكتفاء ذاتي للمقيمين المحليين واللاجئين المتبقين في انتظار عودة اللاجئين إلى وطنهم.
    Security must be fully ensured and the remaining refugees must be allowed to return to their homes in a safe and orderly manner. UN ويجب ضمان الأمن الكامل، والسماح لمن تبقى من اللاجئين بالعودة إلى مساكنهم بطريقة آمنة ومنظمة.
    Local conditions permitting, UNHCR plans to start organizing, as from early in 2003, large-scale movements of return on behalf of the remaining refugees. UN وإذا ما سمحت الظروف المحلية بذلك، تنوي المفوضية البدء بتنظيم حملات للعودة على نطاق واسع للاجئين الباقين اعتبارا من مطلع 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more