"remaining resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المتبقية
        
    • المتبقي من الموارد
        
    While only a small percentage of the total allotments has been spent so far, most of the remaining resources are expected to be committed by the end of 2007. UN ومع أن ما جرى إنفاقه حتى الآن من المخصصات الكلية لا يتعدى نسبة مئوية ضئيلة، فإن من المتوقع تخصيص معظم الموارد المتبقية بحلول نهاية عام 2007.
    Since the highest priority has been given to the above-mentioned activities, other projects are only progressing within the limits of the remaining resources. UN وحيث أنه تم إيلاء اﻷولوية العليا لﻷنشطة المذكورة أعلاه، تمضي مشاريع أخرى قدما في حدود الموارد المتبقية فحسب.
    The balance of remaining resources will be programmed during the year. UN وسيُبرمج رصيد الموارد المتبقية أثناء العام.
    The authorities are appealing for assistance to raise the remaining resources to ensure the successful completion of the entire process. UN وتوجه السلطات نداء لمساعدتها على جمع الموارد المتبقية لضمان إنجاز كامل العملية بنجاح.
    Alternative means of budget support were devised and the remaining resources were targeted at humanitarian objectives. UN واستحدثت وسائل بديلة لدعم الميزانية، ورصدت الموارد المتبقية للأغراض الإنسانية.
    Estimates of remaining resources are also made by the operators, but to a larger extent also at the government level. UN ويقوم المشغلون بتقدير الموارد المتبقية أيضا، ولكن على مستوى الحكومة إلى حد أكبر.
    While only a small percentage of the total allotments has been spent so far, most of the remaining resources are expected to be committed by the end of 2007. UN ومع أن ما جرى إنفاقه حتى الآن من المخصصات الكلية لا يتعدى نسبة مائوية ضئيلة، فإن من المتوقع ربط معظم الموارد المتبقية بحلول نهاية عام 2007.
    OIOS recommended that donors should be approached with a recommendation for redirecting the remaining resources. UN ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يُجرى اتصال بالمانحين مع التوصية بإعادة توجيه الموارد المتبقية.
    The Commission plans to utilize the remaining resources to engage an international consultant with relevant expertise to carry out the detailed assessment. UN وتعتزم اللجنة استخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع خبير استشاري دولي يتمتع بخبرة ذات صلة بالموضوع لاجراء تقييم مفصل.
    For example, in Indonesia it was agreed to focus remaining resources of the fourth country programme on poverty alleviation and sustainable development. UN ففي اندونيسيا، مثلا، اتفق على تركيز الموارد المتبقية من البرنامج القطري الرابع المتعلق بتخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة.
    According to OIOS, priority was given to such thematic engagements, leaving the remaining resources to be allocated to stand-alone audits as appropriate. UN ووفقا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، منحت الأولوية لهذه المشاركات المواضيعية مما سيؤدي إلى تخصيص الموارد المتبقية لعمليات مراجعة الحسابات القائمة بذاتها حسب الاقتضاء.
    There is also no evidence of any dedicated business analysis to show how the remaining resources will be used to complete the technical aspects of the project, or of the wider United Nations resources required to achieve business readiness. UN كما أنه ليس هناك دليل على وجود أي تحليل استثماري مخصص لتبيان كيف ستستخدم الموارد المتبقية لاستكمال الجوانب التقنية من المشروع وموارد الأمم المتحدة الأعم المطلوبة لتحقيق الجاهزية المؤسسية.
    The Commission therefore planned to utilize the remaining resources to engage an international consultant with relevant expertise to carry out the detailed assessment. UN ولذا تعتزم اللجنة استخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع خبير استشاري دولي لديه خبرة ذات صلة بالموضوع لكي يجري التقييم المفصّل.
    This should include full transparency around the justifications and assumptions used to underpin how and when the remaining resources will be used to support completion of the full scope of the build, implementation and deployment phases of the project. UN وينبغي أن تراعى في ذلك الشفافية الكاملة إزاء التبريرات والافتراضات التي سيُرتكز إليها في تحديد أوجه وتوقيتات استخدام الموارد المتبقية دعما لإنجاز مراحل بناء المشروع وتنفيذه ونشره بكامل نطاقها.
    The Commission will use the remaining resources to contract a team of professional consultants and to complete the most pressing electromechanical and architectural works for the remainder of the biennium. UN وستقوم اللجنة باستخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع فريق من الخبراء الاستشاريين الفنيين واستكمال الأعمال الكهربائية والمعمارية الأكثر إلحاحا للفترة المتبقية من فترة السنتين.
    Note: Allotments for 2007 were issued in August 2007. While only a small percentage of the total allotments has been spent so far, most of the remaining resources are expected to be committed by the end of 2007. UN ملاحظـة: صدرت المخصصات لعام 2007 في آب/أغسطس 2007, ومع أن ما جرى إنفاقه حتى الآن من المخصصات الكلية لا يتعدى نسبة مئوية ضئيلة، فإن من المتوقع ربط معظم الموارد المتبقية بحلول نهاية عام 2007.
    The remaining resources are contributed to multilateral development projects, measures relating to refugee assistance and migration, as well as disaster and reconstruction aid. UN وتُستخدَم الموارد المتبقية للمساهمة في مشاريع إنمائية متعددة الأطراف، وتنفيذ تدابير تتعلق بمساعدة اللاجئين والهجرة، إلى جانب تقديم المعونة للتصدي للكوارث ولأغراض التعمير.
    The pressure to which land resources have been subjected by these development efforts and the substantial and sometimes disastrous degradation and depletion which has occurred have begun to focus the attention of communities on the need to implement sustainable management of those remaining resources. UN وقد بدأ الضغط الذي تفرضه هذه الجهود اﻹنمائية على الموارد اﻷرضية، والتدهور والاستنفاد الكبيرين، المدمرين أحيانا، يركز اهتمام المجتمعات المحلية على ضرورة تنفيذ إدارة مستدامة لهذه الموارد المتبقية.
    Of the remaining resources of $8.1 million, there is a pipeline of $5.8 million, leaving uncommitted resources of $2.3 million. UN ومن الموارد المتبقية البالغة ٨,١ ملايين دولار، هناك ٥,٨ ملايين دولار تتصل بمشاريع قيد اﻹنجاز، فتظل هناك موارد غير ملتزم بها قدرها ٢,٣ مليون دولار.
    OIOS was of the view that the remaining resources could be used for related political, humanitarian or development activities in the locations where the trust funds were originally established. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموارد المتبقية يمكن أن تُستخدَم في الأنشطة السياسية أو الإنسانية أو الإنمائية ذات الصلة، في الأماكن التي أنشئت الصناديق الاستئمانية أصلاً من أجلها.
    The remaining resources are required to cover the replacement of staff on maternity or extended sick leave and the recruitment of temporary staff during periods of peak workload; UN أما الجزء المتبقي من الموارد فيلزم لتغطية تكاليف الاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على إجازة الأمومة أو الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة، وتعيين موظفين غير متفرغين خلال الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more