"remaining restrictions" - Translation from English to Arabic

    • القيود المتبقية المفروضة
        
    • ما تبقى من قيود مفروضة
        
    • القيود التي لا تزال مفروضة
        
    • القيود المتبقية التي
        
    10. The remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi's freedom of movement were lifted on 6 May. UN 10 - ورُفعت القيود المتبقية المفروضة على حرية حركة داو أونغ سان سو كي في 6 أيار/ مايو.
    16. In recognition of the progress with regard to eliminating forced labour, the International Labour Organization (ILO) lifted all remaining restrictions on Myanmar in June 2013. UN 16 - واعترافا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالقضاء على السخرة، رفعت منظمة العمل الدولية جميع القيود المتبقية المفروضة على ميانمار في حزيران/يونيه 2013.
    remaining restrictions on private participation in upstream hydrocarbon activities considerably limited investment in the non-primary activities. UN وأدت القيود المتبقية المفروضة على مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الصناعية المتعلقة بالهيدروكربونات في مراحل الإنتاج الأولى إلى الحد كثيراً من الاستثمار في الأنشطة غير الاستخراجية.
    3. Urges the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind without delay all remaining restrictions on UNFICYP, and calls on them to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 3 - يحث الجانب القبرصي التركي والقوات التركية على أن تلغي بدون تأخير جميع ما تبقى من قيود مفروضة على قوة الأمم المتحدة، ويطالبها بإعادة الوضع العسكري السابق الذي كان سائدا في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    4. Urges the Turkish Cypriot side and Turkish forces to rescind without delay all remaining restrictions on UNFICYP, and calls on them to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 4 - يحث الجانب القبرصي التركي والقوات التركية على أن تلغي بدون تأخير جميع ما تبقى من قيود مفروضة على قوة الأمم المتحدة، ويطالبهما بإعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    It called for increasing the level of bindings to reflect the status quo for tourism-related liberalization and the removal of remaining restrictions in terms of market access, national treatment and most-favoured nation exemptions, and increased access for all modes of supply for tourism and travel-related services. UN ودعت تلك البلدان في طلبها إلى زيادة التدابير الإلزامية لتعكس الوضع الحالي في مجال تحرير السياحة، وإلغاء القيود التي لا تزال مفروضة على الوصول إلى الأسواق، والمعاملة الوطنية واستثناءات شرط الدولة الأكثر رعاية، وزيادة الوصول إلى جميع أساليب توريد الخدمات المتعلقة بالسياحة والسفر.
    The progress achieved in addressing the issue has led to the lifting of all remaining restrictions placed on Myanmar by ILO. UN وأسفر التقدم المحرز في معالجة هذه المسألة عن رفع جميع القيود المتبقية التي فرضتها منظمة العمل الدولية على ميانمار.
    I also reiterate my call on the Government to find ways to release quickly all the remaining political detainees and to relax evenly the remaining restrictions on the activities of the legal political parties. UN وأكرر ندائي أيضا للحكومة لإيجاد سبل للإفراج بسرعة عن جميع المعتقلين السياسيين المتبقيين وأن تخفف بشكل متساو القيود المتبقية المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية.
    I have stated that for the Government's political road map to be considered as a credible and all-inclusive vehicle for a democratic transition, the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi and her deputy, U Tin Oo, should be lifted and the National League for Democracy's offices permitted to reopen. UN وقد ذكرت أنه لكي يتسنى النظر في خريطة الطريق السياسية التي طرحتها الحكومة كأداة ذات مصداقية وتضم جميع الأطراف من أجل الانتقال إلى الديمقراطية، لا بد من رفع القيود المتبقية المفروضة على داو أونغ سان سوكي ونائبتها يو تن أو، وأن يعاد فتح مكاتب العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    He also reiterated his call for the lifting of all remaining restrictions imposed on Daw Aung San Suu Kyi and U Tin Oo and the reopening of NLD offices, so that the National Convention could be all-inclusive. UN وكرر أيضا الدعوة لرفع جميع القيود المتبقية المفروضة على داو أونغ سان سو كي ويو تين او وإعادة فتح مكاتب اللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية حتى يصبح المؤتمر الوطني شاملا للجميع.
    3. Urges the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind all remaining restrictions on UNFICYP; UN 3 - يحث الطرف القبرصي التركي والقوات التركية على إلغاء جميع القيود المتبقية المفروضة على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    (e) Remove the remaining restrictions on women's rights to own land, inherit property or borrow money, and ensure women's equal right to work; UN )ﻫ( إزالة القيود المتبقية المفروضة على حقوق المرأة في ملكية اﻷراضي أو وراثة الممتلكات أو اقتراض اﻷموال، وضمان المساواة للمرأة في الحق في العمل؛
    3. Urges the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind all remaining restrictions on UNFICYP; UN 3 - يحث الطرف القبرصي التركي والقوات التركية على إلغاء جميع القيود المتبقية المفروضة على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    7. However, that optimism dissipated on 14 May when the Government informed the CEC members that the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi and the NLD would not be lifted. UN 7 - إلا أن هذا التفاؤل تبدد في 14 أيار/مايو عندما أعلمت الحكومة أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية بأنه لن يتم رفع القيود المتبقية المفروضة على داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    He reiterated that in order for the Government's political road map to be considered a credible and all-inclusive vehicle for democratization and national reconciliation, the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi and U Tin Oo should first be lifted and the NLD offices permitted to reopen. UN وكرر أنه من أجل أن يُنظر إلى خارطة الطريق السياسية التي أعدتها الحكومة كأداة موثوقة وشاملة لإرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية، لا بد أولا من رفع القيود المتبقية المفروضة على داو أونغ سان سو كي ويو تين وو والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    3. Urges the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind without delay all remaining restrictions on UNFICYP, and calls on them to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 3 - يحث الجانب القبرصي التركي والقوات التركية على أن تلغي بدون تأخير جميع ما تبقى من قيود مفروضة على قوة الأمم المتحدة، ويطالبها بإعادة الوضع العسكري السابق الذي كان سائدا في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    4. Urges the Turkish Cypriot side and Turkish forces to rescind without delay all remaining restrictions on UNFICYP, and calls on them to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 4 - يحـث الجانب القبرصي التركي والقوات التركية على أن تلغي بدون تأخير جميع ما تبقى من قيود مفروضة على قوة الأمم المتحدة، ويطالبهما بـإعـادة الوضع العسكري إلـى ما كان عليــه في ستروفيليا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    4. Notes the limited steps taken by the Turkish Cypriot side to ease some of the restrictions imposed on 30 June 2000 on the operation of UNFICYP, but urges the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind all remaining restrictions on UNFICYP; UN 4 - يحيط علما بالخطوات المحدودة التي اتخذها الجانب القبرصي التركي لتخفيف حدة بعض القيود التي فرضت في 30 حزيران/يونيه 2000 على عمليات قوة الأمم المتحدة لحفــظ السلام في قبرص، على أنه يحــــث الجانـب التركي والقوات التركية على إلغاء جميع ما تبقى من قيود مفروضة على القوة؛
    4. Notes the limited steps taken by the Turkish Cypriot side to ease some of the restrictions imposed on 30 June 2000 on the operation of UNFICYP, but urges the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind all remaining restrictions on UNFICYP; UN 4 - يحيط علما بالخطوات المحدودة التي اتخذها الجانب القبرصي التركي لتخفيف حدة بعض القيود التي فرضت في 30 حزيران/يونيه 2000 على عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، على أنه يحث الجانب التركي والقوات التركية على إلغاء جميع ما تبقى من قيود مفروضة على القوة؛
    However, owing to the pivotal nature of the remaining restrictions and the magnitude of the existing challenges, overall, these measures remained ineffective in achieving a genuine improvement in the humanitarian situation. UN غير أنه اعتبارا لأن القيود التي لا تزال مفروضة تمس جوانب حيوية ولشدة التحديات القائمة على وجه العموم، تظل تلك التدابير غير ذات فعالية في تحسين الحالة الإنسانية تحسينا فعليا().
    Any credible political transition must be guided by human-rights principles and would require the lifting of all remaining restrictions on freedom of expression, movement, information, assembly and association and the repeal of related security legislation. UN إذ لا بد لأي عملية انتقال سياسية موثوقة أن تهتدي بمبادئ حقوق الإنسان وتتطلب إزالة جميع القيود المتبقية التي تكبل حرية التعبير والحركة والحصول على المعلومات والاشتراك في الاجتماعات والجمعيات وإلغاء التشريعات الأمنية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more