"remaining six" - Translation from English to Arabic

    • الستة المتبقية
        
    • الست المتبقية
        
    • الستة المتبقين
        
    • الستة الباقين
        
    • الست الباقية
        
    • الستة الباقون
        
    • الستة الباقية
        
    • باقي الأعضاء الستة
        
    • الستة الآخرون
        
    Plans are under way to start work on the remaining six. UN وتتجه النية اﻵن إلى بدء العمل على المواقع الستة المتبقية.
    The remaining six requests will be addressed, as resources are available. UN وسيُنظر في الطلبات الستة المتبقية بمجرد توافر الموارد.
    The remaining six will be released once the buyers produce the relevant customs tax receipts. UN وسيتم الإفراج عن المركبات الست المتبقية بمجرد أن يدلي المشترون بإيصالات الضريبة الجمركية ذات الصلة.
    However, the remaining six temporary positions were not sufficient to undertake the planned dispatch operations of the Transport Section for 2008/09. UN ومع ذلك، لم تكن الوظائف المؤقتة الست المتبقية كافية للقيام بعمليات التوصيل التي كانت مقررة لقسم النقل للفترة 2008/2009.
    The programme for tracking and apprehension of the remaining six fugitives has been intensified. UN وقد جرى تكثيف برنامج تعقب واعتقال الهاربين الستة المتبقين.
    :: Updating files for six fugitives: the Prosecutor intends to submit indictment amendment applications for the remaining six fugitives. UN :: استكمال تجهيز ملفات ستة هاربين: يعتزم المدعي العام تقديم طلبات بتعديل لائحة اتهام الهاربين الستة الباقين.
    The remaining six requests for training recognition will be addressed when the required resources become available. UN أما الطلبات الستة المتبقية للاعتراف بالتدريب فسوف يتم البتّ فيها عندما تتاح الموارد المطلوبة.
    The remaining six are inadequate to cover the broad scope of each area. UN ولا تكفي الوظائف الستة المتبقية لتغطية النطاق الواسع لكل مجال من المجالات.
    The remaining six are expected to do so within the next year. UN ومن المتوقع أن تعمل الكيانات الستة المتبقية الشيء نفسه في غضون السنة المقبلة.
    Additional funds will be required to provide the remaining six months of stipends to those trainees, as per established practice. UN وستدعو الحاجة إلى مزيد من الأموال لتغطية رواتب الأشهر الستة المتبقية لأولئك المتدربين وفقا للإجراء المتبع.
    The remaining six violations were tracer sightings on the Iraqi side of the demilitarized zone. UN أما الانتهاكات الستة المتبقية فقد شملت مشاهدة أذناب طلقات نارية على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    No progress was observed in the remaining six. UN ولم يلاحظ أي تقدم في البلدان الستة المتبقية.
    No evidence was provided in support of the amounts asserted for the remaining six intermediate schools. UN ولم تقدم أية أدلة على المبالغ التي ذكرت بصدد المدارس المتوسطة الست المتبقية.
    The remaining six cases will commence as soon as Trial Chamber and courtroom capacity allows. UN وسيبدأ نظر القضايا الست المتبقية بمجرد أن تسمح بذلك قدرة الدوائر الابتدائية وقاعات المحاكم.
    The remaining six are on track and under implementation. UN ولا تزال التوصيات الست المتبقية قيد التنفيذ.
    After review of the remaining six complaints, no prima facie case of retaliation was established in any of the matters. UN وبعد استعراض الشكاوى الست المتبقية لم يتم مبدئياً إثبات أيٍ من حالات الانتقام في أيٍ من المسائل ذات الصلة.
    The remaining six cases were under assessment. UN وكانت الحالات الست المتبقية قيد التقدير.
    The Panel directed that further information and clarification should be sought from the remaining six claimants. UN وارتأى الفريق ضرورة الحصول على المزيد من المعلومات والإيضاحات من المطالبين الستة المتبقين.
    Nine of them were found guilty of murder, while the remaining six were acquitted and discharged. UN وقد تبين أن تسعة منهم مذنبون، في حين أبرئت ساحة الستة الباقين وأفرج عنهم.
    Currently, compulsory education is mandated by law in eight parishes, with full implementation for the remaining six parishes being proposed by the year 2002. UN وفي الوقت الحاضر، ينص القانون على إلزامية التعليم في ثماني مقاطعات، ومن المقترح تعميم التعليم الإلزامي الكامل في المقاطعات الست الباقية بحلول عام 2002.
    Four are pending Rule 11 bis motions for referral, and the remaining six accused are still at large. UN وثمة أربعة ينتظرون مذكرات للإحالة في إطار المادة 11 مكررا، أما الستة الباقون فما زالوا مطلقي السراح.
    The cost of the remaining six months is calculated at $20 per person per month. UN وتحسب تكلفة اﻷشهر الستة الباقية على أساس معدل ٢٠ دولارا للشخص الواحد شهريا.
    " 3. The term of office shall be six years, provided that, of the members first appointed pursuant to paragraph 1 of this article, the terms of six shall expire at the end of three years and the terms of the remaining six at the end of six years. UN " 3 - تحدد فترة العمل في المجلس في ست سنوات، علما أن فترة عمل ستة أعضاء من بين الأعضاء المعينين أولا عملا بالفقرة 1 من هذه المادة تنتهي بعد انقضاء 3 سنوات، وتنتهي فترة عمل باقي الأعضاء الستة بعد انقضاء ست سنوات.
    The remaining six continue to be detained under the emergency law. UN ولا يزال الستة الآخرون محتجزين بموجب قانون الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more