The remaining staff will be deployed in Kigali to increase promotional activities at the national level. | UN | وسوف يتم وزع بقية الموظفين في كيغالي من أجل الزيادة في أنشطة تعزيز حقوق اﻹنسان على المستوى الوطني. |
And then there's the remaining staff on board and, you know. | Open Subtitles | ثم هناك بقية الموظفين المسئولين عن الحديقة كما تعلم |
The functions of the remaining staff would be managing access to the substantial documentary archive the Committee has amassed during the course of its work. | UN | وستكون مهام الموظفين المتبقين إدارة عملية الحصول على المحفوظات الضخمة من الوثائق التي جمعتها اللجنة خلال عملها. |
The Administration indicated that the remaining staff were expected to be hired before the end of the third quarter of 2008. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن المتوقع أن يتم التعاقد مع باقي الموظفين قبل نهاية الربع الثالث من عام 2008. |
The managers would then assist in the recruitment of the remaining staff of their sections. | UN | ومن ثم يقدم هؤلاء المساعدة في تعيين الموظفين الباقين في أقسامهم. |
Most of the staff was forced to go on leave with no pay, the remaining staff members moved to another place, keeping the location of these premises secret. | UN | فاضطر معظم الموظفين إلى أخذ إجازة بدون راتب فيما انتقل الموظفون المتبقون إلى مكان آخر، متكتمين عن عنوان المكان الجديد. |
The Tribunal wishes to thank its remaining staff for their continued dedication amid an increased workload and the challenges of closing. | UN | وتود المحكمة شكر من تبقى من موظفيها لتفانيهم المستمر في ظل زيادة عبء العمل وتحديات الإغلاق. |
The functions of the Administrative Assistant will be absorbed by the remaining staff. | UN | وسيستوعب الموظفون الباقون مهام المساعد الإداري. |
The Secretary-General also proposes the abolishment of one P-3 post of Programme Officer under subprogramme 4, Terrorism prevention, and indicates that as a result, the work would be redistributed among the remaining staff. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 في إطار البرنامج الفرعي 4، منع الإرهاب، ويشير إلى أن إلغاءها سيترتب عليه إعادة توزيع عبء العمل على بقية الموظفين. |
That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. | UN | وقد تحقق هذا التقدم بالرغم من معدلات تناقص الموظفين التي تكتنفها المشاكل في مكتب المدعي العام مما ترك بقية الموظفين ينهضون بأعباء ثقيلة لا يمكن تحملها. |
With regard to the civilian personnel, 73 of the approved total of 106 international staff have been deployed, with most of the remaining staff expected to arrive in Bangui shortly. | UN | وفيما يتعلق باﻷفراد المدنيين، جرى توزيع ٧٣ فردا من المجموع المعتمد البالغ ١٠٦ موظفين دوليين، ومن المتوقع أن يصل بقية الموظفين إلى بانغي قريبا. |
Consequently, if the Commission's proposal were adopted, it is likely that the contracts of all remaining staff members would be extended for the duration of the mandate of the Tribunals. | UN | وبالتالي، يرجح في حال اعتماد مقترح اللجنة تمديد عقود جميع الموظفين المتبقين لفترة تمتد فترة ولاية المحكمتين. |
The functions would be redistributed among remaining staff. | UN | وسيعاد توزيع هذه المهام على الموظفين المتبقين. |
This has added pressure on the remaining staff whose workload has also increased as a consequence of downsizing. | UN | وقد أدى ذلك إلى إلقاء عبء إضافي على الموظفين المتبقين الذين زاد حجم عملهم أيضا نتيجة عملية التقليص. |
The development of technical and functional competencies for the remaining staff should be completed as a priority. | UN | ودُعِي إلى استكمال عملية تنمية الكفاءات التقنية والوظيفية على سبيل الأولوية لدى باقي الموظفين. |
The remaining staff will receive training by the end of 1996. | UN | وسيتلقى باقي الموظفين التدريب بحلول نهاية عام ٦٩٩١. |
However, the remaining staff will continue to undertake community health, education and counselling services. | UN | وفي غضون ذلك، يقوم باقي الموظفين بمواصلة تقديم خدمات صحية وتعليمية وإرشادية للمجتمع المحلي. |
The Mission considers that the functions of the posts can be accomplished by the remaining staff in the Section. | UN | وترى البعثة أن الموظفين الباقين في القسم بإمكانهم تولي مهام هاتين الوظيفتين. |
Staff attrition in the Office of the Prosecutor continues to place unreasonable strain on the remaining staff members who are left to cover multiple additional functions. | UN | وما زال تناقص عدد الموظفين في مكتب المدعي العام يشكل ضغطا غير معقول على الموظفين الباقين الذين يضطرون إلى تولي مهام إضافية متعددة. |
remaining staff members were revising the budgets, not only to reflect the post-emergency phase, but also to adjust some budget lines previously agreed to orally. | UN | وكان الموظفون المتبقون هناك ينقحون الميزانيات، لا لبيان مرحلة ما بعد الطوارئ وحسب بل أيضا من أجل تعديل بعض بنود الميزانية التي سبق الاتفاق بشأنها شفويا. |
The remaining staff would enter on duty on 1 October 1995. | UN | أما الموظفون الباقون فسوف يبدأون عملهم في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
In addition, it is proposed to abolish the position of Field Service Administrative Assistant in the Office of the Chief Aviation Officer, as tasks will be shared among the remaining staff of the Section. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمة الميدانية في مكتب كبير موظفي الطيران، حيث سيتم تقاسم المهام بين بقية موظفي القسم. |
The remaining staff of the Office would consist of one P-3, one P-2/1 (proposed for reclassification to P-3) and four General Service (Other level) posts. | UN | وستتألف بقية ملاك موظفي المكتب من وظيفة برتبة ف - ٣، ووظيفة برتبة ف - ٢/١ )مقترح إعادة تصنيفها لتصبح ف - ٣(، وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(. |
To counter the effects of staff attrition, remaining staff have had to take on additional burdens. | UN | ولمواجهة الآثار المرتبطة بتناقص عدد الموظفين، يُضطر مَن تبقى من الموظفين إلى تحمل أعباء إضافية. |
The remaining staff's efforts would focus upon closure actions in New York and supporting the withdrawal of the counterpart monitoring groups in Baghdad; | UN | وستركز جهود الموظفين المتبقيين على إجراءات اﻹنهاء في نيويورك ودعم انسحاب أفرقة الرصد المناظرة في بغداد؛ |
The functions of the post can be carried out efficiently by the remaining staff at the Field Service and national General Service levels. | UN | ويمكن للموظفين الباقين من فئتي الخدمة الميدانية والخدمات العامة الوطنية تولي مهام هذه الوظيفة بالقدر الكافي من الكفاءة. |
The loss of the Tribunal's experienced staff has significantly impacted proceedings, placed an onerous burden upon the Tribunal's remaining staff and will place a much heavier financial burden on the international community in the long run. | UN | ولقد أثر فقدان موظفي المحكمة ذوي الخبرة تأثيرا كبيرا على الإجراءات، وألقى بعبء ثقيل على من تبقى من موظفي المحكمة، وسيلقي عبئا ماليا أشد ثقلا على المجتمع الدولي في الأجل الطويل. |