Information is lacking in these areas for the remaining States. | UN | ولا تتوفر معلومات كافية في هذا المجال عن الدول المتبقية. |
Algeria called for the universalization of the Treaty, which required all remaining States to join as non-nuclear-weapon States. | UN | وتدعو الجزائر إلى تحقيق عالمية المعاهدة، وهو ما يقتضي انضمام جميع الدول المتبقية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Algeria called for the universalization of the Treaty, which required all remaining States to join as non-nuclear-weapon States. | UN | وتدعو الجزائر إلى تحقيق عالمية المعاهدة، وهو ما يقتضي انضمام جميع الدول المتبقية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. | UN | ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها. |
The remaining States parties may also opt to accept the contentious jurisdiction of the Court in specific cases. | UN | وربما تقرر بقية الدول اﻷطراف قبول الولاية القضائية للمحكمة التي هي محل خلاف في حالات محددة. |
To make our world a safer place, we urge remaining States to join these treaties at an early date. | UN | ومن أجل جعل العالم مكانا أكثر أمانا، نحث باقي الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدات في وقت مبكر. |
The Philippines also calls on those few remaining States not party to the CWC to sign and ratify the Convention without delay. | UN | وتدعو الفلبين أيضاً الدول المتبقية القليلة، غير الأطراف في هذه الاتفاقية، إلى التوقيع والتصديق عليها بدون إبطاء. |
We urge the remaining States to join the NPT without further delay. | UN | ونحث الدول المتبقية على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار دون مزيد من الإبطاء. |
I take this opportunity to commend those States that have ratified the Protocol, and I urge remaining States to do so without delay. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالدول التي صدقت على البروتوكول، وأحث الدول المتبقية على أن تفعل ذلك من دون تأخير. |
She urged all remaining States to become parties. | UN | وحثت المفوضة كل الدول المتبقية على الانضمام. |
I strongly hope that the remaining States will conclude additional protocols as soon as possible. | UN | ويحدوني وطيد الأمل في أن تبرم الدول المتبقية بروتوكولات إضافية في أسرع وقت ممكن. |
Total acceptance of the spirit of the Treaty was the surest way to encourage the remaining States to become parties in their turn. | UN | وكان القبول الكلي لروح المعاهدة أضمن طريق لتشجيع الدول المتبقية على أن تصبح بدورها أطرافا. |
He called on the few remaining States to accede to the Treaty in order to achieve its universality before the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | ودعا الدول المتبقية القليلة إلى الانضمام إلى المعاهدة لتحقيق شموليتها قبل حلول الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
The United States believes that a comprehensive safeguards agreement, together with an Additional Protocol, should be considered the international standard for IAEA safeguards, and we encourage the remaining States to bring a Protocol into force as soon as possible. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي اعتبار اتفاق للضمانات الشاملة، علاوة على بروتوكول إضافي، المعيار الدولي لضمانات الوكالة، ونحن نشجع الدول المتبقية على وضع البروتوكول موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن. |
The number of Member States that had met their full obligations continued to improve, but a significant level of unpaid regular budget contributions was attributable to the remaining States. | UN | وأضاف أن عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها كاملة قد استمر في التزايد، غير أن مبالغ كبيرة من الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للميزانية العادية مستحقة من الدول المتبقية. |
The remaining States have not provided sufficient information in this area. | UN | ولم تقدم بقية الدول معلومات كافية في هذا المجال. |
The remaining States have not provided sufficient information in this area. | UN | ولم تقدم بقية الدول معلومات كافية في هذا المجال. |
The remaining States have not provided sufficient information in this regard. | UN | ولم تقدم بقية الدول معلومات كافية في هذا الصدد. |
The September 2009 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in New York had issued a strongly worded Final Declaration calling on the remaining States to sign and ratify the Treaty. | UN | وأصدر مؤتمر تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المنعقد في أيلول/سبتمبر 2009 في نيويورك، بيانا ختاميا شديد اللهجة يدعو فيه باقي الدول إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة. |
Further efforts would be undertaken to promote adoption of the Act by the remaining States. | UN | وسوف تبذل جهود أخرى للتشجيع على اعتماد القانون من الولايات المتبقية. |
A core objective of the Committee's future work was to urge all remaining States to adhere to it and call on States parties to lift any reservations. | UN | وأوضحت أن أحد الأهداف الجوهرية لعمل اللجنة في المستقبل يتمثل في حث سائر الدول على الانضمام للاتفاقية ودعوة الدول الأطراف فيها إلى سحب كافة تحفظاتها. |
After a project impact assessment, the idea was transferred to other states, including those of the Red Sea and Qadaref, before eventually spreading to the remaining States. | UN | وبعد قياس أثر المشروع، نقلت الفكرة إلى ولايات أخرى، من قبيل البحر الأحمر، والنيل الأبيض، والقضارف ثم انتشر في بقية الولايات. |
2. The Group saluted existing nuclear-weapon-free zone treaties, and called on the nuclear-weapon States and the other remaining States that had not yet signed the Pelindaba Treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Africa to do so without delay. | UN | 2 - وقال إن المجموعة تشييد بالمعاهدات القائمة الخاصة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وتدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وبقية الدول الأخرى التي لم توقِّع بعد على معاهدة بليندابا التي تتضمن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، إلى القيام بذلك دون إبطاء. |