"remaining tasks" - Translation from English to Arabic

    • المهام المتبقية
        
    • للمهام المتبقية
        
    • والمهام المتبقية
        
    • ما تبقى من المهام
        
    • تبقى من مهام
        
    • بالمهام المتبقية
        
    The adjustment will enable UNOCI to provide support to the Ivorian parties to implement the remaining tasks of the peace agreement, while maintaining the capability to respond to possible security challenges. UN وستمكن هذه التعديلات العملية من تقديم الدعم للأطراف الإيفوارية من أجل تنفيذ المهام المتبقية من اتفاق السلام، مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بالقدرة على التصدي للتحديات الأمنية الممكنة.
    We assure them of an atmosphere conducive to accomplishing the remaining tasks at hand. UN ونؤكد لهم توفير مناخ مفض إلى إنجاز المهام المتبقية.
    I encourage the parties as well as the responsible national institutions to maintain this momentum in order to complete the remaining tasks in a timely manner. UN وأحث الأطراف وكذلك المؤسسات الوطنية المسؤولة على أن تحافظ على هذا الزخم من أجل إنجاز المهام المتبقية في الوقت المناسب.
    It is essential to identify a steady source of funding to enable the office to continue to support the implementation of the remaining tasks under the Ouagadougou agreements. UN ومن الأهمية بمكان تحديد مورد ثابت للتمويل لتمكين هذا المكتب من مواصلة تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاقات واغادوغو.
    Contributing to the other remaining tasks of the peace process UN المساهمة في المهام المتبقية في عملية السلام
    Discussions are under way with the Centre regarding its assumption of responsibility for the completion of the remaining tasks. UN وتجري حاليا مناقشات مع المركز بشأن الاضطلاع بالمسؤولية عن إنجاز المهام المتبقية.
    Contributing to the other remaining tasks of the peace process UN المساهمة في المهام المتبقية في عملية السلام
    Although much progress has been made, the complexity of the remaining tasks should not be underestimated. UN ورغم إحراز قدر كبير من التقدم، لا ينبغي الاستهانة بدرجة تعقﱡد المهام المتبقية.
    The lack of progress in completing the remaining tasks of the peace process has led to a serious deterioration in the military and security situation in the country. UN لقد أدى عدم إحراز تقدم في إنجاز المهام المتبقية في عملية السلام إلى تدهور خطير في الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد.
    The lack of progress in completing the remaining tasks of the peace process has led to a serious deterioration in the military and security situation in the country. UN لقد أدى عدم إحراز تقدم في إنجاز المهام المتبقية في عملية السلام إلى تدهور خطير في الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد.
    It was expected that by the end of the exercise there would be conclusions that would enable UNCTAD to better implement remaining tasks. UN ومن المتوقع التوصل في نهاية العملية إلى استنتاجات تمكِّن الأونكتاد من تحسين تنفيذ المهام المتبقية.
    The report also describes how the Group fulfilled its mandate, identifies some remaining tasks with an indicative timetable and concludes with an overview of the challenges facing the country. UN كما يتضمن التقرير بيانا لكيفية اضطلاع الفريق بولايته، ويبين بعض المهام المتبقية عليه، مشفوعة بجدول زمني مؤقت لإنجازها، وينتهي بلمحة عامة عن التحديات التي يواجهها البلد.
    The report also identifies some remaining tasks with an indicative timetable and concludes with an overview of the challenges facing the country. UN كما يبين بعض المهام المتبقية عليه، مشفوعة بجدول زمني مؤقت لإنجازها، وينتهي بلمحة عامة عن التحديات التي يواجهها البلد.
    It was expected that by the end of the exercise there would be conclusions that would enable UNCTAD to better implement remaining tasks. UN ومن المتوقع التوصل في نهاية العملية إلى استنتاجات تمكِّن الأونكتاد من تحسين تنفيذ المهام المتبقية.
    Contributing to the other remaining tasks of the peace process UN المساهمة في المهام المتبقية في عملية السلام
    A roll-out plan was disseminated to all missions in order to complete the remaining tasks. UN وتم نشر خطة بدء التنفيذ لجميع البعثات بغية إكمال المهام المتبقية.
    A phased transfer of the remaining tasks will occur in 2015 and beyond UN وستنقل المهام المتبقية بشكل تدريجي في عام 2015 وما بعده
    Much remained to be done, however; the remaining tasks would have to be addressed by the special session of the General Assembly. UN غير أنه، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛ وسوف يتعين معالجة المهام المتبقية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    The remaining tasks - admittedly a small number - are indeed complex. UN ومع التسليم بأن عدد المهام المتبقية صغير، فإنها في الواقع مهام معقدة حقا.
    Beyond the endorsements of disaster reduction concepts, concrete actions are essential to address the remaining tasks effectively. UN ومن الجوهري بعد إقرار مفاهيم الحد من الكوارث، اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي بفعالية للمهام المتبقية.
    I have outlined both our achievements and the remaining tasks in the context of chemical disarmament. UN لقد أوجزت إنجازاتنا والمهام المتبقية في سياق نزع الأسلحة الكيميائية.
    Bulgaria expects that the remaining tasks on the United Nations reform agenda will be pursued vigorously and without delay during the current session. UN وتتوقع بلغاريا السعي بقوة لتحقيق ما تبقى من المهام المدرجة في جدول إصلاح الأمم المتحدة دون تأخير خلال الدورة الحالية.
    Bulgaria expects that the remaining tasks on the United Nations reform agenda will be pursued energetically and without delay. UN وتتوقع بلغاريا أن يتم السعي بنشاط ودون تأخير لتحقيق ما تبقى من مهام على جدول إصلاح الأمم المتحدة.
    The Office of the High Representative South has assumed responsibility for the Unit's remaining tasks. UN واضطلع مكتب الممثل السامي، للمنطقة الجنوبية بالمهام المتبقية التي كانت تضطلع بها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more