"remaining to be" - Translation from English to Arabic

    • المتبقية المراد
        
    • لا يزال يتعين
        
    • الباقية المطلوب
        
    • المتبقية عليه
        
    • الباقية المراد
        
    • المتبقيين
        
    • المتبقية اللازم
        
    • لا تزال بحاجة إلى
        
    • الباقية التي يتعين
        
    • التي مازال يتعين
        
    • المتبقية التي يلزم
        
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The issues remaining to be settled on territorial delimitation affected a small percentage of territory; UN أما المسائل التي لا يزال يتعين تسويتها فيما يتعلق برسم الحدود اﻹقليمية فلا تتصل إلا بنسبة مئوية صغيرة من اﻷراضي؛
    Also on 20 June 2011, Greece indicated that there were 953,285 stockpiled mines remaining to be destroyed. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2011 كذلك، ذكرت اليونان أن هناك مخزوناً متبقياً يضم 285 953 لغماً لا يزال يتعين تدميره.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots and to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN وإذا أجريت ثلاثة اقتراعات غير مقيدة وكانت النتيجة غير حاسمة تقتصر الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الذين يحصلون على أكبر عددٍ من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وعلى عددٍ من المرشحين لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الباقية المطلوب شغلها.
    The entire period of detention spent at the seat of the Court shall be deducted from the sentence remaining to be served. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the numbers of places remaining to be filled. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the number of places remaining to be filled. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    As of 21 May 2012 Belarus possessed the same number of stockpiled anti-personnel mines remaining to be destroyed. UN وكانت بيلاروس تمتلك في 21 أيار/مايو 2012 العدد نفسه من الألغام المضادة للأفراد التي لا يزال يتعين تدميرها.
    As of 21 May 2012 Belarus possessed the same number of stockpiled anti-personnel mines remaining to be destroyed. UN وكانت بيلاروس تمتلك في 21 أيار/مايو 2012 العدد نفسه من الألغام المضادة للأفراد التي لا يزال يتعين تدميرها.
    The number of combatants remaining to be processed through the national programme for disarmament, demobilization and reintegration is estimated to be between 70,000 and 80,000. UN ويقدر عدد المقاتلين المتبقين الذين لا يزال يتعين معالجة أوضاعهم عن طريق البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بما بين 000 70 و 000 80 مقاتل.
    And let me repeat that it is not a final document: next week there will be informal consultations among interested delegations on the work remaining to be done on the document. UN واسمحوا لي أن أكـرر أنهـا ليست وثيقة نهائية: ففــي اﻷسبوع المقبل ستجرى مشاورات غير رسمية فيما بين الوفود المهتمة بشــأن اﻷعمــال التي لا يزال يتعين القيام بها بشأن الوثيقة.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtain the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots and to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN فإذا أجريت ثلاثة اقتراعات غير مقيدة وكانت النتيجة غير حاسمة، تقتصر الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وعلى عدد من المرشحين لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الباقية المطلوب شغلها.
    The entire period of detention spent at the seat of the Court shall be deducted from the sentence remaining to be served. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the number of places remaining to be filled. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب الباقية المراد شغلها.
    At the same meeting, the General Assembly decided to retain sub-item (f) of agenda item 17 on the agenda of its fiftieth session for the appointment, at a later date, of members to the two seats remaining to be filled on the Committee on Conferences. UN وفي الجلسة نفسها قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على البند الفرعي )و( من البند ١٧ في جدول أعمال دورتها الخمسين لكى تقوم، في موعد لاحق، بتعيين عضوين لشغل المقعدين المتبقيين في لجنة المؤتمرات.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtained the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots, to a number not more than twice the places remaining to be filled, and the following three ballots thereafter shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled. UN فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد على ألا يتجاوز عددهم ضعف المناصب المتبقية اللازم شغلها، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه مقيدة، وهكذا دواليك، إلى أن تشغل تلك المناصب.
    22. In 2010 Peru reported that 29 confirmed hazardous areas totalling 169,800 square meters remaining to be addressed. UN 22- وفي عام 2010، أبلغت بيرو بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 29 منطقة مؤكدة الخطورة مساحتها الإجمالية 800 169 متر مربع.
    The Tribunal concluded that the only questions remaining to be settled were whether the Gut Dam had caused the damage for which claims had been filed and the amount of compensation. UN وخلصت الهيئة إلى أن المسائل الوحيدة الباقية التي يتعين تسويتها هي ما إذا كان سد غوت قد تسبب في الأضرار التي قدمت بشأنها الادعاءات ومقدار التعويض.()
    17. Among the problems remaining to be resolved is the issue of location of polling stations in some of the former areas of conflict. UN ١٧ - ومن بين المشاكل التي مازال يتعين حلها مشكلة مواقع المراكز الانتخابية في بعض مناطق النزاع.
    remaining to be destroyed UN الكميات المتبقية التي يلزم تدميرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more