"remaining uses" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدامات المتبقية
        
    • استخدامات متبقية
        
    • للاستخدامات المتبقية
        
    In its 2012 report, the Panel indicated that it would review the remaining uses in future progress reports. UN وأوضح فريق التكنولوجيا في تقريره لعام 2012 أنه سيقوم باستعراض الاستخدامات المتبقية في تقاريره المرحلية المقبلة.
    There was a need to consider using economic instruments to help eliminate the remaining uses of ozone-depleting substances; UN ثمة حاجة للنظر في استخدام الصكوك الاقتصادية في القضاء على الاستخدامات المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون؛
    remaining uses were expected to be mainly for dental amalgam and lamps. UN وينتظر أن تقتصر الاستخدامات المتبقية على ملاغم حشوات الأسنان والمصابيح الكهربائية بصورة رئيسية.
    Except for quintozene production for which the information does not allow a straightforward conclusion to be drawn on a global scale, no remaining uses have been identified. UN باستثناء إنتاج خماسي كلورونترو البنزين التي لا تسمح المعلومات عنه بالتوصل إلى استنتاج مباشر على نطاق عالمي، فإنه لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية.
    As no remaining uses of Chlordecone have been identified, listing of Chlordecone in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure under the Convention. UN وحيث لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن تسجيل كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    The activity will provide an internationally peer reviewed assessment of this literature and a risk characterization taking into consideration exposure levels resulting from DDT currently stored in the environment as well as exposure scenarios from remaining uses of DDT. UN ويقدم هذا النشاط تقييماً مستعرضاً من قبل النظراء على المستوى الدولي لهذه النصوص، وتوصيفاً للمخاطر مع الأخذ في الاعتبار مستويات التعرض لكميات من مادة الـ دي. دي. تي المختزنة حالياً في البيئة، فضلاً عن سيناريوهات التعرض للاستخدامات المتبقية لمادة الـ دي.
    remaining uses would amount only to a few kilograms for laboratory and analytical uses. UN ولن تصل الاستخدامات المتبقية إلا إلى كيلوغرامات قليلة فحسب من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    The Panel indicated that it would review the remaining uses in future progress reports. UN وأوضح فريق التكنولوجيا أنه سيقوم باستعراض الاستخدامات المتبقية في تقاريره المرحلية المقبلة.
    In its 2010 progress report, the Panel suggested that alternatives were then available for almost all of the remaining uses. UN وأشار الفريق في تقريره المرحلي لعام 2010 إلى توافر بدائل لجميع الاستخدامات المتبقية تقريباً.
    To limit the possible remaining uses and to prevent re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions would be the most efficient control measure for intentional sources. UN وعملاً على الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة ولمنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمثل إدراج المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة أكثر تدابير الرقابة فعالية للمصادر المتعمدة.
    To limit the possibly remaining uses and to prevent the re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وسعياً إلى الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة، ومنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمكن أن يصبح إدراج هذه المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة تدابير الرقاة الرئيسية للمصادر المتعمدة بموجب الاتفاقية.
    To limit the possible remaining uses and to prevent re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions would be the most efficient control measure for intentional sources. UN وعملاً على الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة ولمنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمثل إدراج المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة أكثر تدابير الرقابة فعالية للمصادر المتعمدة.
    To limit the possibly remaining uses and to prevent the re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وسعياً إلى الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة، ومنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمكن أن يصبح إدراج هذه المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة تدابير الرقاة الرئيسية للمصادر المتعمدة بموجب الاتفاقية.
    She stressed that the adoption of technologies in Article 5 countries for remaining soil and commodity uses before 2015 will help guide successful phase-out of remaining uses. UN وشددت على أن تطبيق التكنولوجيات في بلدان المادة 5 للتخلص من الاستخدامات المتبقية في التربة والسلع قبل 2015 سوف يساعد على توجيه التخلص بنجاح من الاستخدامات المتبقية.
    By comparison, current ODP-weighted consumption reflected a 95 per cent phase-out and remaining uses were much more limited. UN وعلى سبيل المقارنة، فإن الاستهلاك المرجح بدالات استنفاد الأوزون يظهر تخلصا بنحو 95 في المائة، وأصبحت الاستخدامات المتبقية محدودة للغاية.
    XXI/7: Management and reduction of remaining uses of halons UN 21/7: إدارة الاستخدامات المتبقية للهالونات والحد منها
    Finally, in non-medical aerosols and solvents, the reduction potentials are noted as being likely to be rather small because most of the remaining uses are critical to performance or safety. UN وأخيراً، ففي قطاع الأيروصولات غير الطبية والمذيبات، يُشار إلى أن إمكانيات التخفيض يحتمل أن تأتي ضئيلة إلى حد ما لأن معظم الاستخدامات المتبقية ذات أهمية حرجة بالنسبة للأداء والسلامة.
    By the end of 2008, the remaining CFC consumption in metered-dose inhalers is expected to be reduced by over 50 per cent from currently exempted levels, leaving residual CFC consumption at under 1,000 tonnes for all remaining uses. UN ويتوقع انخفاض الاستهلاك المتبقي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بما يوازي 50 في المائة من المستويات المعفاة الحالية في أواخر 2008، مما يصل بالاستهلاك المتبقي من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى أقل من 1000 طن لجميع الاستخدامات المتبقية.
    As no remaining uses of Chlordecone have been identified, listing of Chlordecone in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure under the Convention. UN وحيث لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن تسجيل كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    As no remaining uses of Hexabromobiphenyl have been identified, listing of Hexabromobiphenyl in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure under the Convention. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية لسداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    As no remaining uses of Hexabromobiphenyl have been identified, listing of Hexabromobiphenyl in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure under the Convention. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية لسداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    Mindful that the Methyl Bromide Technical Options Committee pointed out in its May 2011 progress report that parties operating under paragraph 1 of Article 5 might wish to submit critical-use nominations for the remaining uses of methyl bromide that they consider appropriate for 2015 and possibly thereafter, UN وإذ يضع في اعتباره أن لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد نوّهت في تقريرها المرحلي الصادر في أيار/مايو 2011 إلى أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال قد ترغب في تقديم تعيينات للاستخدامات الحرجة للاستخدامات المتبقية لبروميد الميثيل التي تعتبرها ملائمةً لعام 2015، ولما بعده،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more