"remaining work" - Translation from English to Arabic

    • العمل المتبقي
        
    • الأعمال المتبقية
        
    • الأعمال التي لم
        
    • ما تبقى من أعمالها
        
    • للعمل المتبقي
        
    • أعمالها المتبقية
        
    • تبقى من أعمال
        
    Our delegation looks forward to collaborating successfully with other delegations on this draft resolution and on the remaining work of the Committee at this session. UN ويتطلع وفدنا إلى التعاون بنجاح مع الوفود الأخرى بشأن مشروع القرار هذا وبشأن العمل المتبقي للجنة في هذه الدورة.
    16. The President of the Second Review Conference asked if Guinea-Bissau itself was going to contribute resources to the remaining work. UN 16- وسأل رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني عما إذا كانت غينيا - بيساو نفسها ستساهم بموارد في إنجاز العمل المتبقي.
    The Meeting noted that it is unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is unable to specify how remaining work will be carried out and a timescale of the overall project. UN ولاحظ الاجتماع أن من المؤسف أن تظل دولة طرف، بعد مضي عشر سنوات تقريباً من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، غير قادرة على تحديد الكيفية التي ستنجز بها العمل المتبقي والجدول الزمني المطلوب للمشروع برمته.
    The remaining work should be completed by the end of the first quarter of 2009. UN وينبغي أن تُستكمل الأعمال المتبقية بنهاية الربع الأول من عام 2009.
    The remaining work should be completed by the end of 2008. UN وينبغي أن تُستكمل الأعمال المتبقية بحلول نهاية عام 2008.
    The remaining work will fall mainly to the Coordinating Committee, the chapter coordinators and the Editor. UN وسيقع العمل المتبقي بصورة رئيسية على لجنة التنسيق ومنسقي الفصول والمحررة.
    Completion of 50 per cent of the project. Requisition has been issued for the remaining work UN استكمال 50 في المائة من المشروع وصدر طلب بالنسبة إلى العمل المتبقي.
    The remaining work will also require further technical and financial assistance from development partners to achieve. UN وسيتطلب إنجاز العمل المتبقي أيضاً مساعدة تقنية ومالية إضافية من جانب الشركاء في التنمية.
    The remaining work currently being undertaken is the modification to the main entrance and main roadways. UN ويتمثل العمل المتبقي المضطلع به حاليا في تعديل المدخل الرئيسي والممرات الرئيسية.
    Construction activity for the project, including remaining work relating to the basements and security on First Avenue and on 48th Street, is set to be completed within 2014. UN ومن المقرر أن تُنجز خلال عام 2014 أنشطة البناء في إطار المشروع، بما في ذلك العمل المتبقي في الطوابق السفلية ومرافق الأمن في الجادة الأولى والشارع 48.
    Two questions should be answered to clarify the scope and timeframe of the remaining work: what was the objective in each area of the accountability system and what was the deadline for the full implementation of the system and the start of the monitoring phase? UN وقال إنه ينبغي الإجابة على سؤالين لتوضيح نطاق العمل المتبقي وإطاره الزمني: ما هو الهدف المرجو في كل مجال من مجالات نظام المساءلة، وما هو الموعد النهائي لتنفيذ النظام بالكامل وبدء مرحلة الرصد؟
    In that context, many suggested that the remaining work needed to be considered concurrently with discussions on adapting the current structures to future needs. UN وفي هذا السياق، أشار الكثيرون إلى ضرورة النظر في العمل المتبقي جنباً إلى جنب مع المناقشات بشأن تكييف الهياكل الحالية بما يلبي احتياجات المستقبل.
    The members of the Council emphasize that it is essential that the remaining work be done in close consultation with the relevant authorities of the Government of Iraq. UN ويؤكد أعضاء المجلس أن من الضروري إجراء الأعمال المتبقية بالتشاور الوثيق مع السلطات المختصة لحكومة العراق.
    Niigata does not describe the nature of the remaining work, and has not supplied a copy of an attachment referred to in the amended contract, which defined the remaining works to be performed. UN ولا تصف نيغاتا طبيعة الأعمال المتبقية ولم تقدم نسخة من مرفق أشير إليه في العقد المعدل يحدد تلك الأعمال المتبقية.
    This is crucial to ensure the timely completion of all of the remaining work. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لكفالة إنجاز جميع الأعمال المتبقية في الوقت المناسب.
    The contract was expected to be further amended in the upcoming period to cover remaining work in the printing area of the third basement of the North Lawn Building. UN ويتوقع إدخال مزيد من التعديلات على العقد في الفترة المقبلة لتغطية الأعمال المتبقية في منطقة المطبعة في الطابق السفلي الثالث في مبنى المرج الشمالي.
    Extensions for both terms will be requested later in 2014, in line with projections for completion of the Tribunal's remaining work in 2015, as detailed herein. A. Activities of the President UN وسيُطلب تمديد الولايتين في وقت لاحق من عام 2014، تمشيا مع توقعات إنجاز الأعمال المتبقية للمحكمة في عام 2015، على النحو المبين في هذا التقرير.
    Recalling Security Council resolution 1966 (2010) of 22 December 2010, in which the Council requested the International Criminal Tribunal for Rwanda to take all possible measures to expeditiously complete all its remaining work no later than 31 December 2014, to prepare its closure and to ensure a smooth transition to the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1966 (2010) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي طلب فيه المجلس إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بإنجاز جميع الأعمال التي لم تنجز بعد في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وأن تعد لإغلاقها وأن تضمن انتقالا سلسا إلى الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين،
    20. The Security Council, in its resolutions 1503 (2003), 1534 (2004) and 1966 (2010), requested that the Tribunal take all possible measures to complete its remaining work by no later than 31 December 2014. UN 20 - طلب مجلس الأمن، في قراراته 1503 (2003)، و 1534 (2004) و 1966 (2010)، من المحكمة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لاستكمال جميع ما تبقى من أعمالها في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    The request also indicates that the precise volume of remaining work is still not known, making it difficult to determine how much and which land will be released annually, particularly given that the GMAS has not been completed. UN ويوضح الطلب أيضاً أن الحجم الدقيق للعمل المتبقي غير معروف بعد، مما يصعّب تحديد حجم الأراضي وما هي الأراضي التي سيُفرج عنها سنوياً، لا سيما أن الدراسة الاستقصائية العامة لمكافحة الألغام لم تستكمل بعد.
    The Tribunal will continue to make every effort to complete its remaining work as expeditiously as possible. UN وسوف تواصل المحكمة بذل قصارى جهودها لإنجاز أعمالها المتبقية بأسرع ما يمكن.
    The overall project, including remaining work relating to the basements and security on First Avenue and on 48th Street, is set to be completed in 2014. UN يكتمل المشروع عموما، بما في ذلك ما تبقى من أعمال تتصل بالطوابق السفلية ومرافق الأمن في الجادة الأولى وفي شارع 48، في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more