"remains concerned" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال تشعر بالقلق
        
    • لا تزال قلقة
        
    • تظل قلقة
        
    • لا يزال القلق يساور
        
    • ولا يزال القلق يساور
        
    • ما زالت تشعر بالقلق
        
    • لا يزال يساورها القلق
        
    • ما زالت قلقة
        
    • القلق لا يزال يساور
        
    • وما زال القلق يساور
        
    • القلق ما زال يساور
        
    • ويظل القلق يساور
        
    • يزال القلق يساورها
        
    • تزال اللجنة تشعر بالقلق
        
    • تظل تشعر بالقلق
        
    It also remains concerned over the insufficient implementation of the many laws adopted relevant to children's rights. UN كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ العديد من القوانين المتعلقة بحقوق الأطفال بشكل كاف.
    Nevertheless, it remains concerned that disaggregated data and indicators for all areas covered by the Convention were not included. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم إدراج البيانات المفصلة والمؤشرات المتعلقة بكافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان.
    The Committee however remains concerned that corporal punishment is still not explicitly prohibited in the home and in alternative care settings. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال غير محظورة صراحة في البيت وفي أوساط الرعاية البديلة.
    However, the Committee remains concerned at the high dropout rates, especially among boys, which are influenced by the economic situation of the families. UN ومع ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة لارتفاع معدلات التوقف عن الدراسة، لا سيما لدى الذكور، بسبب حالة الأسر الاقتصادية.
    Furthermore, the Committee remains concerned about planning and management, human and financial resources in the health-care system. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء حالة التخطيط والإدارة والموارد البشرية في نظام الرعاية الصحية.
    However, it remains concerned that the process has started before the General Assembly has had the opportunity to consider the Secretary-General's proposals. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن العملية قد بدأت قبل أن تتاح للجمعية العامة فرصة للنظر في مقترحات الأمين العام.
    Nevertheless, it remains concerned that disaggregated data and indicators for all areas covered by the Convention were not included. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم إدراج البيانات المفصلة والمؤشرات المتعلقة بكافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    With regard to the Gaza Strip, the measures taken by Israel to ease the blockade is a positive step, but Japan remains concerned about the humanitarian situation there. UN فيما يتعلق بقطاع غزة، فإن التدابير التي اتخذتها إسرائيل للتخفيف من الحصار تشكل خطوة إيجابية ولكن اليابان لا تزال تشعر بالقلق إزاء الوضع الإنساني هناك.
    However, the Committee remains concerned at: UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    However, the Committee remains concerned at: UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة.
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان.
    The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة.
    Nevertheless, it remains concerned that cases of prolonged pre-trial detention not compatible with article 9 of the Covenant may continue to occur. UN غير أنها تظل قلقة إزاء احتمال استمرار الحالات التي يطول فيها الاحتجاز قبل المحاكمة، والتي لا تتفق وأحكام المادة 9.
    Nevertheless, the Committee remains concerned by reports indicating an unacceptable rate of violence against women, especially in the home. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم.
    Nevertheless, it remains concerned: UN ومع ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة بسبب ما يلي:
    The Advisory Committee remains concerned by the persistently high vacancy rates in the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة الاستشارية من استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Group of 77 and China remains concerned over the state of implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN ومجموعة الـ 77 والصين ما زالت تشعر بالقلق إزاء حالة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    However, the Committee remains concerned about the situation of such children. UN لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال.
    Yet, the Committee remains concerned that the level of awareness among children, professionals and the general public remains low. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن مستوى وعي الأطفال والمهنيين والجمهور بصورة عامة ما زال منخفضاً.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at: UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء ما يلي:
    The Committee remains concerned about the fact that often the United Nations has been forced to start mission operations without these instruments in place. UN وما زال القلق يساور اللجنة من أن الأمم المتحدة غالبا ما تضطر إلى البدء بعمليات بعثة من البعثات قبل إبرام هذه الصكوك.
    However, the Committee remains concerned at the current situation of the juvenile justice system. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة بسبب الوضع الراهن لنظام قضاء الأحداث.
    The Commission remains concerned about the lack of Agency access to, and information on, its staff detained by relevant authorities. UN ويظل القلق يساور اللجنة من عدم إمكانية الوصول إلى موظفيها الذين تحتجزهم السلطات المعنية ومن عدم توافر معلومات عنهم.
    It also remains concerned that single parenthood and teenage pregnancy are still common in the State party. UN ولا يزال القلق يساورها أيضاً إزاء شيوع الأسرة المنفردة العائل وحمل المراهقات في الدولة الطرف.
    However, it remains concerned that their actual functioning is restricted by the lack of clarity in the overall system and the inadequacy of resources. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن عمل هذه اللجان الفعلي مقيد بسبب عدم الوضوح في النظام برمته وعدم كفاية الموارد.
    However, the Committee remains concerned at the high incidence of alcohol and substance abuse among youth and the limited psychological, social and medical programmes and services available in this regard. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإدمان على الكحول وسوء استخدام العقاقير بين الشبان ومحدودية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more