"remains to be done" - Translation from English to Arabic

    • ما زال يتعين القيام به
        
    • لا يزال يتعين القيام بالكثير
        
    • لا يزال يتعين القيام به
        
    • لا يزال يتعين فعل الكثير
        
    • ما زال يتعين إنجازه
        
    • لا يزال يتعين عمل الكثير
        
    • لا يزال يتعين إنجاز الكثير
        
    • لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله
        
    • لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله
        
    • ما زال يتعين القيام بالكثير
        
    • لا يزال يتعين إنجازه
        
    • ما زال يتعين عمل الكثير
        
    • لا يزال يتعين القيام بالمزيد
        
    • لا يزال ينبغي عمله
        
    • يتبقى عمله
        
    Overall, many initial achievements have been recorded but, to be honest, a lot remains to be done in the years ahead. UN وبشكل عام، سُجلت انجازات أولية عديدة، ولكنني أقول بأمانة إن الكثير ما زال يتعين القيام به في السنوات المقبلة.
    Moreover, much remains to be done to prevent the spread of HIV. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير لمنع تفشي الفيروس.
    Thirty years into this epidemic much has been done, but still too much remains to be done. UN وبعد مرور 30 عاما على ظهور هذا الوباء، تم إنجاز الكثير ولكن هناك الكثير جدا الذي لا يزال يتعين القيام به.
    We have achieved much, but much remains to be done. UN لقد حققنا الكثير بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير.
    The first, most important steps towards making this revolution a success have already been taken, but a great deal remains to be done. UN لقد اتخذت بالفعل أهم الخطوات المبدئية ﻹنجاح هذه الثورة، ولكن الكثير ما زال يتعين إنجازه.
    Even with these successes, we do not claim to be perfect. Much remains to be done. UN وعلى الرغم من هذه النجاحات، فنحن لا ندعي لأنفسنا المثالية، إذ لا يزال يتعين عمل الكثير.
    The Committee notes the measures taken so far; however, much remains to be done. UN وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة حتى اﻵن؛ ولكن لا يزال يتعين إنجاز الكثير.
    However, without denying the efforts made and the progress achieved, it must be acknowledged that much remains to be done. UN ومع ذلك، ودون إنكار الجهود المبذولة والتقدم المحرز، يجب الاعتراف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    4. As the Digest points out, much work remains to be done in order to achieve the goal of educational parity between genders. UN 4 - وكما تشير الخلاصة، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق هدف المساواة في التعليم بين الجنسين.
    Here, also, during this debate, we have an opportunity to define the work that remains to be done. UN وهنا، أيضا، خلال هذه المناقشة، تتاح لنا فرصة لتحديد العمل الذي ما زال يتعين القيام به.
    They have certainly realized that what remains to be done is worth some additional effort and political push. UN لقد أدركوا تماما أن العمل الذي ما زال يتعين القيام به جدير ببعض الجهد الإضافي والدافع السياسي.
    In this area, a lot remains to be done. UN وفي هذا المجال، لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    However, much remains to be done until everyone can exercise their full right to water and sanitation. UN بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي.
    Therefore, we should examine what has been achieved so far and what remains to be done. UN ولذلك، ينبغي دراسة ما تم إنجازه حتى الآن والعمل الذي لا يزال يتعين القيام به.
    In that regard, I note that much remains to be done to implement the recommendations of the Truth Commission, which are binding. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ أن هناك كثيرا لا يزال يتعين القيام به لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق، التي هي توصيات ملزمة.
    However, much remains to be done to ensure full participation by all States parties in this politically binding mechanism. UN ومهما يكن من أمر، لا يزال يتعين فعل الكثير لكفالة المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في هذه الآلية الملزمة سياسيا.
    While steady progress has been achieved in the destruction of declared chemical arsenals, a great deal more remains to be done. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم مطرد في تدمير الترسانات الكيميائية المعلَنة، لا يزال يتعين فعل الكثير أيضا.
    While welcoming this progress we remain aware that a great deal still remains to be done. UN ولئن كنا نرحب بهذا التقدم المحرز، فإننا مدركون أن عملا ضخما ما زال يتعين إنجازه.
    Some successes have been achieved in translating the commitments we made into policies and action programmes, but much remains to be done. UN لقد تحقق بعض النجاح في ترجمة الالتزامات التي قطعناها إلى سياسات وبرامج عمل، لكن لا يزال يتعين عمل الكثير.
    As much as we applaud the positive developments in the field of disarmament, we acknowledge that much remains to be done. UN وبقدر ما نؤيد التطورات الايجابية الحاصلة في ميدان نزع السلاح، نعترف بأنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير.
    There was also an equally strong sense that much remains to be done to further shift the focus on reforms from process to results. UN وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج.
    What has been achieved so far is encouraging, but much more remains to be done. UN والنتائج التي تحققت حتى اﻵن هي نتائج مشجعة، غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    It draws attention to important gains, but also to significant areas where much still remains to be done. UN ويسترعي التقرير الانتباه إلى تحقيق مكاسب هامة، ولكن أيضا إلى مجالات بارزة ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل فيها.
    This Seminar will provide one opportunity for reflection and assessment on what has been done and what remains to be done in the field of decolonization. UN وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار.
    At the same time, much remains to be done. UN وفي الوقت نفسه، ما زال يتعين عمل الكثير.
    Nevertheless, much remains to be done. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالمزيد من الأعمال.
    But on all three of those issues, much more remains to be done. UN ولكن هناك الكثير مما لا يزال ينبغي عمله بالنسبة لهذه القضايا الثلاث.
    What remains to be done is to translate this impetus into reality and to institutionalize it to endow the Council with greater transparency and legitimacy. UN وما يتبقى عمله هو ترجمة قوة الدفع هذه إلى واقع وإضفاء الطابع المؤسسي عليها لاكساب المجلس مزيدا من الشفافية والمشروعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more