"remains weak" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال ضعيفة
        
    • لا يزال ضعيفاً
        
    • لا يزال ضعيفا
        
    • ما زالت ضعيفة
        
    • ما زال ضعيفاً
        
    • تظل ضعيفة
        
    • استمرار ضعف
        
    • تبقى ضعيفة
        
    • ولا يزال الضعف يشوب
        
    Thus, the accountability of the United Nations system as a whole for the delivery of system-wide results at the country level remains weak. UN وعلى هذا، فإن مساءلة منظومة الأمم المتحدة برمتها عن إنجاز النتائج على نطاق المنظومة على الصعيد القطري لا تزال ضعيفة.
    Domestic legislation and global capacity for international law enforcement and judicial cooperation is growing, but remains weak. UN علما بأن التشريعات الداخلية والقدرات العالمية لإنفاذ القانون الدولي والتعاون القضائي تتزايد، ولكنها لا تزال ضعيفة.
    He remains weak, but will report to you himself tomorrow. Open Subtitles لا يزال ضعيفاً, ولكنه سيجلب الأنباء لك بنفسه بالغد.
    Nonetheless, my country believes that the Register remains weak because of lack of greater cooperation. UN إلا أن وفد بلادي يرى أن السجل لا يزال ضعيفا ويفتقر إلى قدر أكبر من التعاون بين الدول.
    The information base that is required to improve the effectiveness of action also remains weak: information on forest resources is still inadequate. UN كما أن قاعدة المعلومات اللازمة لتحسين فعالية اﻹجراءات ما زالت ضعيفة أيضا: فالمعلومات عن موارد الغابات لا تزال غير كافية.
    While much has been done to improve the security and safety of field staff at the practical level by agencies themselves, the applicable international law remains weak. UN ٩٢- ورغم قيام الوكالات نفسها على الصعيد العملي بالكثير من الجهود لتحسين أوضاع اﻷمن والسلامة للعامليــن فــي الميدان، فإن القانون الدولي القابل للتطبيق ما زال ضعيفاً.
    The Committee is concerned that participation of civil society remains weak in the areas of policy formulation, planning and budgeting of Government programmes related to issues under the Optional Protocol UN واللجنة قلقة لأن مشاركة المجتمع المدني تظل ضعيفة في مجالات وضع السياسات، والتخطيط، ووضع ميزانية البرامج الحكومية التي لها صلة بالمسائل التي تندرج في إطار البروتوكول الاختياري.
    Furthermore, while welcoming the State party's establishment of an Aid Coordination Unit within the Ministry of Finance and Aid Cooperation, the Committee is concerned that coordination among ministries on the effective use of international assistance received by the State party remains weak. UN وفي الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بإنشاء الدولة الطرف وحدة تنسيق الإغاثة في وزارة المالية والتعاون في مجال تقديم الإغاثة، فإنها تشعر أيضاً بالقلق إزاء استمرار ضعف التنسيق بين الوزارات بشأن فعالية استخدام المساعدات الدولية التي تتلقاها الدولة الطرف.
    Another area of concern is freedom of expression which remains weak and has come under attack throughout the review period. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق حرية التعبير التي لا تزال ضعيفة وتعرضت لهجوم طوال الفترة قيد الاستعراض.
    Judging from the interventions made during the discussions on the agenda item concerning the revitalization of the General Assembly, no one would disagree with the Secretary-General's observation that the General Assembly remains weak. UN وفي ضـوء البيانات التي أُدلـي بها أثناء المناقشات بشأن بنـد جدول الأعمال المتعلق بإنعاش الجمعية العامة، لا يختلف أحد مع ملاحظـة الأمين العام أن الجمعية العامة لا تزال ضعيفة.
    In that connection, while the efficient treatment of the agenda has been improved through the convening of various segments, we feel that the relationship between the results achieved by the Council and the work of the Second and Third Committees remains weak. UN وفي ذلك الصدد، بينما ظلت المعالجة الفعالة لجدول الأعمال تتحسن من خلال عقد مختلف القطاعات، نشعر بأن العلاقة بين النتائج التي أحرزها المجلس وأعمال اللجنتين الثانية والثالثة لا تزال ضعيفة.
    28. The capacity of African regional and subregional organizations to plan and conduct peacekeeping operations remains weak. UN 28 - إن قدرة المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية على تخطيط وإجراء عمليات حفظ السلام لا تزال ضعيفة.
    315. In spite of the foregoing, the presence of women in the agricultural cooperatives remains weak. UN ٣٠٤ - ورغم ما تقدم، فإن مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية لا تزال ضعيفة.
    The Committee is also concerned that the enforcement of domestic legislation in this area remains weak. UN كما يساور اللجنة القلق لأن تنفيذ التشريعات المحلية في هذا المجال لا يزال ضعيفاً.
    The Committee is however concerned that implementation of child-related legislation remains weak due to the lack of adequate mechanisms to implement this legislation. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مستوى إنفاذ التشريع المتعلق بالطفل لا يزال ضعيفاً بسبب انعدام الآليات الملائمة لتنفيذ هذا التشريع.
    23. Despite progress in certain areas, the justice system in South Sudan remains weak and ineffective. UN 23- على الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات فإن نظام القضاء في جنوب السودان لا يزال ضعيفاً وغير فعال.
    Compliance with the eighth newer special recommendations on terrorist financing also remains weak in many countries. UN كما أن الامتثال للتوصيات الخاصة الجديدة التسع بشأن تمويل الإرهاب لا يزال ضعيفا في بلدان عديدة.
    The system remains weak and underreports cases, however. UN غير أن النظام لا يزال ضعيفا ولا يجري الإبلاغ عن الرقم الحقيقي للحالات.
    Furthermore, the representation of women remains weak, with only three, albeit prominent, portfolios, including foreign affairs and rural development. UN وعلاوة على ذلك، فإن تمثيل المرأة لا يزال ضعيفا فهي لم تتسلم سوى ثلاث حقائب وزارية، وإن كانت وزارات هامة، بينها وزارتا الخارجية والتنمية الريفية.
    In many countries, the level of civic engagement and social and political participation is low, since community organization remains weak and ineffective. UN وفي بلدان عديدة، يعد مستوى الاشتراك الأصلي والمشاركة الاجتماعية والاقتصادية منخفضا حيث أن المؤسسة المجتمعية ما زالت ضعيفة وقاصرة.
    The public administration -- particularly the finance, banking and justice sectors -- remains weak and fragile. UN فالإدارة الحكومية - خاصة قطاعات المالية والمصارف والعدل - ما زالت ضعيفة هشة.
    And while some countries are pursuing anti-poverty measures that include employment guarantee schemes, the provision of targeted social safety nets such as food and fuel subsidies and cash transfers to the elderly and children, the impact of these measures remains weak. UN وفيما تواصل بعض البلدان اتخاذ تدابير لمكافحة الفقر، ومن ذلك مثلاً مخطّطات لضمان العمالة وتوفير شبكات مستهدَفة للضمان الاجتماعي على نحو ما يتصل أيضاً بإعانات دعم الأغذية والوقود وتقديم التحويلات النقدية لصالح المسنِّين والأطفال، إلاّ أن أثر هذه التدابير ما زال ضعيفاً.
    However, the Committee is concerned that women's participation in political and public life remains weak, especially in decision-making positions and in the local administration, as well as in the diplomatic service. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء استمرار ضعف مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة، ولا سيما في مواقع اتخاذ القرار وفي الإدارة المحلية، وكذلك في السلك الدبلوماسي.
    Despite these conflicts, the ability to document child rights violations remains weak. UN ورغم هذه الصراعات، فإن القدرة على توثيق هذه الانتهاكات لحقوق الطفل تبقى ضعيفة.
    Their domestic resource mobilization remains weak. UN ولا يزال الضعف يشوب تعبئتها للموارد المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more