"remark was made" - Translation from English to Arabic

    • أبديت ملاحظة مفادها
        
    • ملاحظة مؤداها
        
    • أبديت ملاحظة تفيد
        
    • وأبديت ملاحظة
        
    • وأُبديت ملاحظة
        
    The remark was made that the decision on whether the populations involved should be informed was the responsibility of each State concerned. UN فقد أبديت ملاحظة مفادها أن اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي إبلاغ السكان المعنيين هو مسؤولية كل دولة معنية.
    In this respect, the remark was made that the international criminal court should in no way undermine the effectiveness of national justice systems and should only be resorted to in exceptional cases. UN وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي أن لا تقوض المحكمة الجنائية الدولية بأية طريقة فعالية اﻷنظمة القضائية الوطنية وينبغي ألا يقع اللجوء إليها إلا في الحالات الاستثنائية.
    As regards possible conflicts of jurisdiction, the remark was made that appropriate provisions could be included in the statute. UN وفيما يتصل باحتمال تنازع الاختصاص، أبديت ملاحظة مفادها أنه يمكن إدراج أحكام مناسبة في النظام اﻷساسي.
    The remark was made that these issues were also relevant to article 43. UN وقُدمت ملاحظة مؤداها أن هذه المسائل ذات صلة أيضا بالمادة ٤٣.
    The remark was made that these issues were also relevant to article 43. UN وقُدمت ملاحظة مؤداها أن هذه المسائل ذات صلة أيضا بالمادة ٤٣.
    Also in support of the deletion of the word " intentional " , the remark was made that the crimes listed in paragraph 1 were intentional in nature. UN وتأييدا لحذف كلمة " المتعمد " أيضا، أبديت ملاحظة مفادها أن الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ هي جرائم متعمدة بطبيعتها.
    In this context, the remark was made that the prosecutor should act as the representative of the international community as a whole in keeping with the idea that, in the prosecution of an international crime, one State was not taking action against another. UN وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظة مفادها أن يعمل المدعي العام كممثل للمجتمع الدولي ككل وفقا للفكرة القائلة بأنه، في محاكمة احدى الجرائم الدولية، لا تتخذ احدى الدول اجراءات ضد دولة أخرى.
    At the same time, the remark was made that the task of the Conciliation Commission would perhaps prove a futile attempt to find a solution to the conflict of interests that had arisen. UN وفي الوقت ذاته، أبديت ملاحظة مفادها أنه قد يثبت أن مهمة لجنة التوفيق ربما تكون محاولة عقيمة للتوصل الى حل لما نشأ من تضارب بين المصالح.
    As regards the latter issue, the remark was made that the relevant provisions were largely modelled on those of existing international legal instruments and that it should therefore not prove too difficult to reach an agreement thereon. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، أبديت ملاحظة مفادها أن اﻷحكام ذات الصلة جرت صياغتها إلى حد كبير على غرار اﻷحكام الواردة في الصكوك القانونية الدولية القائمة وبالتالي، لا يتوقع أن تكون هناك صعوبة كبيرة في التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    As regards paragraph 2, the remark was made that the word " feels " in the English text was inappropriate, and that the words " or for any other reason " could be dispensed with as paragraph 1 was sufficiently exhaustive of the grounds for the disqualification of a judge. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ أبديت ملاحظة مفادها أن كلمة " يشعر " " Feels " في النص الانكليزي غير مناسبة، وأنه يمكن الاستغناء عن عبارة " أو ﻷي سبب آخر " نظرا ﻷن الفقرة ١ شاملة بصورة كافية ﻷسس رد أحد القضاة.
    51. The remark was made that exceptions to national jurisdiction should be considered at the very first stage, before the prosecutor of the international criminal court initiated an investigation, because even the initiation of an investigation might interfere with the exercise of national jurisdiction. UN ٥١ - أبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي النظر في الاستثناءات من الولاية القضائية الوطنية منذ المرحلة اﻷولى، قبل أن يبدأ المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية التحقيق، ﻷن مجرد بدء تحقيق ما يمكن أن يشكل تدخلا في ممارسة ولاية قضائية وطنية.
    As regards article 27, the remark was made that the authority of the prosecutor to file indictments under the article required further consideration with respect to the principle of complementarity. UN ١١٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٢٧، أبديت ملاحظة مفادها أن سلطة المدعي العام في رفع لائحة الاتهام بموجب هذه المادة تتطلب مزيدا من النظر فيما يتعلق بمبدأ التكامل.
    222. The remark was made that, in common-law systems, " judicial assistance " did not encompass certain types of assistance, such as those requiring the use of the police force. UN ٢٢٢ - أبديت ملاحظة مفادها أن " المساعدة القضائية " لا تشمل في نظم القانون العام بعض أشكال معينة من المساعدة، كتلك التي تتطلب الاستعانة بقوة الشرطة، على سبيل المثال.
    19. With reference to Article 50 of the Charter, the remark was made that no right to automatic compensation was envisaged in the provision in question. UN ٩١ - وفيما يتعلق بالمادة ٥٠ من الميثاق، أبديت ملاحظة مفادها أنه لا يتوخى في الحكم المذكور إعطاء الحق في الحصول على تعويض تلقائي.
    57. As regards article 1 of Part Three, the remark was made that the main feature of the provision was that it offered the parties the opportunity to sort out their differences amicably through compulsory negotiations before they had recourse to stricter forms of dispute settlement. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بالمادة ١ من الجزء الثالث، أبديت ملاحظة مفادها أن السمة اﻷساسية لحكم المادة تتمثل في أنه يتيح لﻷطراف فرصة إيجاد حل لخلافاتهم بطريقة ودية من خلال مفاوضات إلزامية قبل اللجوء إلى اشكال أكثر صرامة لتسوية المنازعات.
    243. As regards article 60, the remark was made that, while the court should have control over the pardon, parole, commutation of sentence or release of the convicted person, care should be taken to ensure a relatively uniform administration at the national level. UN ٢٤٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٦٠، أبديت ملاحظة مفادها أنه في حين ينبغي أن يكون للمحكمة إشراف على العفو واﻹفراج المشروط وتخفيف العقوبات، أو إطلاق سراح الشخص المدان، إلا أنه ينبغي توخي الحرص لضمان تطبيق العدالة بشكل موحد نسبيا على المستوى الوطني.
    The remark was made that the proposal in operative paragraph 3 could be regarded as requiring the International Court of Justice to consider the changing role of the United Nations in regard to the maintenance of international peace and security. UN وأبديت ملاحظة مؤداها أنه يمكن النظر إلى الاقتراح الوارد في الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار على أنه يطلب إلى محكمة العدل الدولية أن تراعي تغير دور اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    In the present context, however, the remark was made that the limitation contemplated in paragraph 2 had no counterpart in the Statute of the International Court of Justice and that the paragraph should be redrafted so as to provide that the court could consider a complaint of aggression if no decision had been taken by the Council on the matter. UN غير أنه في السياق الحالي، أبديت ملاحظة مؤداها أن القيد الوارد في الفقرة ٢ لا نظير له في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وأنه ينبغي إعادة صياغة تلك الفقرة بحيث تنص على أنه يمكن للمحكمة أن تنظر في أي شكوى من التعرض لعدوان إذا لم يكن مجلس اﻷمن قد اتخذ قرارا بشأن المسألة.
    The remark was made in this context that the effect of the principle of complementarity could only be, at most, to defer the intervention of the court, whereas rejection of the inherent jurisdiction concept would result in the court's complete inability ab initio to be seized of a case. UN وقدمت في هذا السياق ملاحظة مؤداها أن أعمال مبدأ التكامل سيكون، على اﻷكثر، ﻹرجاء تدخل المحكمة في حين أن رفض مفهوم الاختصاص اﻷصيل سيؤدي الى عـدم تمكن المحكمة تماما منذ البداية من النظر في القضية.
    167. The remark was made, however, that further study was needed to make the statute consistent with the basic principles of criminal law, including the protection of the rights of the accused. UN ١٦٧ - غير أنه أبديت ملاحظة تفيد بأن ثمة حاجة الى إجراء المزيد من الدراسة لجعل النظام اﻷساسي يتماشى والمبادئ اﻷساسية للقانون الجنائي، بما في ذلك حماية حقوق المتهم.
    A general remark was made questioning whether chapter 7 was the appropriate placement for draft article 25. UN وأبديت ملاحظة عامة بالتساؤل عما إذا كان الفصل 7 هو الموضع المناسب لمشروع المادة 25.
    A general remark was made regarding the drafting of provisions on publicizing the initiation of the arbitral proceedings. UN 39- وأُبديت ملاحظة عامة بشأن صياغة الأحكام المتعلقة بالإعلان عن بدء إجراءات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more