"remarkable results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج ملحوظة
        
    • نتائج باهرة
        
    • نتائج رائعة
        
    • النتائج الباهرة
        
    • نتائج ممتازة
        
    • النتائج الرائعة
        
    • النتائج الملحوظة
        
    • نتائج مشهودة
        
    • عن نتائج مرموقة
        
    • إنجازات مدهشة
        
    • للنتائج الملحوظة التي
        
    • نتائج لافتة
        
    Since its launch the project has achieved remarkable results: about 300 impoverished girls have returned to school. UN وحقق المشروع منذ بدئه نتائج ملحوظة: فقد عادت حوالي 300 من الفتيات الفقيرات إلى المدارس.
    Over the past decade, our engagement with Poland has turned into a close partnership that has already produced remarkable results. UN وخلال العقد الماضي، تحولت مشاركتنا مع بولندا إلى شراكة وثيقة أثمرت بالفعل نتائج ملحوظة.
    The United Nations has achieved remarkable results in peacekeeping over past decades. UN وعلى مدى العقود الماضية، حققت الأمم المتحدة نتائج باهرة في حفظ السلام.
    remarkable results were achieved in advancing the status of women, protecting the rights and interests of minority groups and combating trafficking in persons. UN وقد تحققت نتائج رائعة في النهوض بوضع المرأة، وحماية حقوق ومصالح الأقليات، ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    These presentations highlighted the remarkable results achieved in the sector, and proved the added value of such mechanisms. UN وأبرزت تلك العروض النتائج الباهرة التي تحققت في هذا القطاع، وأثبتت القيمة المضافة لتلك الآليات.
    It has taken a series of steps to improve the effectiveness and efficiency of that cooperation, and has achieved remarkable results. UN ولقد اتخذت الوكالة مجموعة من التدابير لتحسين فعالية ذلك التعاون وكفاءته، وحققت نتائج ممتازة.
    In particular, agencies and programmes traditionally involved in human rights work on the ground have achieved remarkable results. UN وبصفة خاصة، فإن الوكالات والبرامج المعنية تقليديا بأعمال حقوق اﻹنسان على أرض الواقع قد حققت نتائج ملحوظة.
    remarkable results have been achieved in the last two decades, including in the recognition of basic universal rights and in the prevention of global threats. UN وقد تحققت نتائج ملحوظة خلال العقدين الأخيرين تشمل الاعتراف بالحقوق العالمية الأساسية ومنع التهديدات العالمية.
    China also stated that Bulgaria had achieved remarkable results in promoting and protecting the rights of children, the disabled and ethnic minorities, among others. UN وبيّنت الصين أيضاً أن بلغاريا حققت نتائج ملحوظة في تعزيز وحماية حقوق فئات منها الأطفال والمعوقون والأقليات العرقية.
    The growing understanding of those linkages is gradually being translated into policies, plans and programmes, often with remarkable results. UN وقد بدأ الفهم المتنامي لهذه الصلة ينعكس تدريجيا في سياسات وخطط وبرامج أسفرت في أغلب اﻷحيان عن نتائج ملحوظة.
    The growing understanding of these linkages is gradually being translated into policies, plans and programmes, often with remarkable results. UN وقد بدأ الفهم المتزايد لهذه الصلات يترجم تدريجيا إلى سياسات وخطط وبرامج، أسفرت في أحيان كثيرة عن نتائج ملحوظة.
    remarkable results have been achieved nationwide in fighting drugs. UN وقد تم تحقيق نتائج باهرة على المستوى الوطني في مكافحة المخدرات.
    This African ownership in resolving African conflicts has produced remarkable results. UN وقد أسفرت هذه الملكية الأفريقية لعملية تسوية الصراعات عن نتائج باهرة.
    Almost all of the United Nations system organizations have produced remarkable results in that respect. UN وقد حققت جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا نتائج باهرة في هذا المضمار.
    Her Government therefore attached great importance to its activities in the field of ageing and had achieved remarkable results. UN لذا، تعلق حكومتها عظيم اﻷهمية على أنشطتها في مجال الشيخوخة وقد حققت نتائج رائعة.
    But other remarkable results were also achieved: UN ولكن هناك نتائج رائعة أخرى قد تحققت أيضاً:
    I see proof that joint and integrated efforts by the international community can produce remarkable results. UN وأرى دليلا على أن الجهود المشتركة والمتكاملة للمجتمع الدولي يمكن أن تسفر عن نتائج رائعة.
    These are remarkable results of which you can all be proud. UN وهذه هي النتائج الباهرة التي يمكنكم جميعاً التفاخر بها.
    30. Despite the difficult circumstances, ENRP management advises that remarkable results have been achieved in a relatively short period. UN 30 - وعلى الرغم من الظروف الصعبة، أبلغت إدارة برنامج إصلاح شبكة الكهرباء عن تحقيق نتائج ممتازة في فترة قصيرة نسبيا.
    She hoped that Mr. Yumkella would continue the revitalization of UNIDO and build on the remarkable results already achieved. UN وهي تأمل أن يواصل السيد يومكيللا تنشيط اليونيدو والاستفادة من النتائج الرائعة التي تم تحقيقها فعلا.
    Despite the remarkable results achieved in the standard establishment and building-up of implementation machinery, there is still much to do in maintaining our determination to act in defence of human rights, wherever abuses may occur. UN وعلى الرغم من النتائج الملحوظة التي تحققت في وضع المعايير وإنشاء آليات التنفيذ، فإنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لﻹبقاء على تصميمنا على العمل دفاعا عن حقوق اﻹنسان حيثما تحدث انتهاكات لها.
    951. The general strengthening of the nuclear non-proliferation regime is matched and reinforced by the remarkable results achieved so far by the United States of America, the Russian Federation and the other European countries in post-cold-war security arrangements. UN ٩٥١ - والتعزيز العام لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية يواكبه ويدعمه ما حققته حتى اﻵن الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والبلدان اﻷوروبية اﻷخرى من نتائج مشهودة في الترتيبات اﻷمنية لفترة ما بعد الحرب الباردة.
    This Agreement, as well as the peace process in general, has produced remarkable results not only among the various peoples, but also within the region as a whole. UN وقد أسفر هذا الاتفاق، وكذلك عملية السلام بصفة عامة، عن نتائج مرموقة ليس فقط فيما بين الشعوب المختلفة، بل أيضا في المنطقة ككل.
    49. The multi-year funding framework evaluation noted widespread agreement among consulted partners that UNIFEM has been able to achieve remarkable results with very limited resources. UN 49 - أشار تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى وجود اتفاق واسع النطاق في أوساط الشركاء الذين تم التشاور معهم على أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نجح في تحقيق إنجازات مدهشة بموارد محدودة للغاية.
    49. Mrs. MOKHUANE said she welcomed the remarkable results Algeria had obtained in implementing the Convention despite economic difficulties. UN ٩٤- السيدة موخوان: أعربت عن ارتياحها للنتائج الملحوظة التي حققتها الجزائر في تنفيذ الاتفاقية رغم الروادع الاقتصادية.
    Many developing countries have obtained remarkable results in this field. UN وقد حصلت بلدان نامية كثيرة على نتائج لافتة للنظر في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more