"remarkable success" - Translation from English to Arabic

    • نجاحا ملحوظا
        
    • النجاح الملحوظ
        
    • نجاحاً ملحوظاً
        
    • للنجاح الملحوظ
        
    • نجاح ملحوظ
        
    • النجاح الباهر
        
    • النجاح الكبير
        
    • نجاح باهر
        
    • نجاح باهرة
        
    • نجاحا باهرا
        
    • نجاحاً مشهوداً
        
    • بالنجاح الباهر
        
    • بنجاح ملحوظ
        
    • النجاح المذهل الذي
        
    The final quarter of 2004 saw remarkable success in rebalancing the budgets of the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وشهد الربع الأخير من عام 2004 نجاحا ملحوظا في إعادة التوازن لميزانيات حكومة البوسنة والهرسك.
    F. Major achievements 47. From its inception, UNSCOM had achieved remarkable success. UN 47 - حققت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة نجاحا ملحوظا منذ تكوينها.
    Today's debate speaks to the remarkable success that NEPAD has had in ensuring that crises elsewhere do not divert the world's attention away from Africa's potential and its needs. UN وتشهد مناقشة اليوم على النجاح الملحوظ الذي حققته الشراكة الجديدة في ضمان عدم صرف الأزمات في أماكن أخرى لانتباه العالم عن القدرات الكامنة لأفريقيا واحتياجاتها.
    Amidst the multiple interrelated and worsening global crises that have confronted our world in the past few years, some countries have suffered setbacks in achieving those goals, while others have scored remarkable success. UN ففي خضم عدة أزمات عالمية مترابطة ومتزايدة سوءاً واجهت عالمنا في السنوات القليلة الماضية، عانت بعض البلدان من نكسات في تحقيق تلك الأهداف، في حين أحرزت البلدان الأخرى نجاحاً ملحوظاً.
    48. The actions taken to preserve the stratospheric ozone layer provide an example of remarkable success of scientific and political cooperation in addressing a major environmental threat. UN 48 - تشكل الإجراءات المتخذة للحفاظ على طبقة الأوزون الستراتوسفيري مثالاً للنجاح الملحوظ في مجال التعاون العلمي والسياسي في معالجة خطر بيئي رئيسي.
    Substantial budgetary and other resources had been allocated for high-quality primary education, with remarkable success. UN وقد خصصت موارد ضخمة في الميزانية وموارد أخرى للتعليم الابتدائي العالي الجودة، مع تحقيق نجاح ملحوظ.
    All Member States, troop contributors, donors and staff had contributed to that remarkable success. UN فقد ساهمت جميع الدول الأعضاء، والبلدان المساهمة بقوات، والجهات المانحة، والموظفون في تحقيق هذا النجاح الباهر.
    There is no guarantee that agriculture's remarkable success over the past half century will persist, in light of the new challenges and conditions that are prevailing. UN ولا يوجد ما يضمن استمرار النجاح الكبير الذي حققته الزراعة خلال نصف القرن الماضي، نظرا للتحديات الناشئة وللظروف السائدة.
    Fourthly, with respect to the international legal order and human rights, over 50 years the United Nations has had remarkable success. UN رابعا، فيما يتعلق بالنظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان، لقد أحرزت الأمم المتحدة خلال 50 عاما نجاحا ملحوظا.
    Official estimates in China record remarkable success in reducing poverty. UN وتسجل التقديرات الرسمية في الصين نجاحا ملحوظا في تقليل الفقر.
    Third, arms control efforts on the international level have achieved remarkable success, particularly between the Russian Federation and the United States as indicated by the signing of START and all subsequent steps. UN ثالثا، إن الجهود المبذولة على المستوى العالمي في مجال ضبط التسلح حققت نجاحا ملحوظا على المستوى العالمي وخاصة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي من خلال التوقيع على معاهدة ستارت وما تلاها من خطوات.
    The Commission, an innovative institutional model developed at the express request of her Government, had achieved remarkable success in the prosecution of emblematic cases, technical capacity-building and promotion of legislation. UN واللجنة، التي تُعد نموذجا مؤسسيا مبتكرا أنشئ بناء على طلب صريح من حكومة بلدها، قد حققت نجاحا ملحوظا في الملاحقة القضائية للحالات الشائكة، وبناء القدرات التقنية، وتعزيز التشريعات.
    The Agency had scored remarkable success in controlling illicit drug supplies through sustained interdiction, crop eradication and the prosecution of traffickers. UN وحققت الوكالة نجاحا ملحوظا في السيطرة على إمدادات المخدرات غير المشروعة من خلال الاعتراض المتواصل، والقضاء على المحاصيل، ومحاكمة المتاجرين.
    The unanimous acclaim of the Universal Declaration of Human Rights is attributable to its remarkable success in codifying a core of values that the entire international community would agree to accept as common benchmarks of achievement. UN والتهليل بالإجماع للإعلان العالمي لحقوق الإنسان يُعزى إلى النجاح الملحوظ الذي أحرزه في تدوين مجموعة أساسية من القيم التي يتفق المجتمع الدولي برمته على قبولها بوصفها معايير إنجاز مرجعية مشتركة.
    It is the only way to achieve such remarkable success. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق نجاحاً ملحوظاً
    They argued that the Montreal Protocol was the appropriate forum to deal with the topic, as HFCs were being introduced entirely as replacements for ozone-depleting substances, an unintended consequence of the remarkable success of the Protocol. UN 110- وأشاروا إلى أن بروتوكول مونتريال هو المحفل المناسب للتعامل مع هذا الموضوع، لأن مركبات الكربون الهيدروفلورية يجري الأخذ بها كلياً كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون، وهذه نتيجة غير مقصودة للنجاح الملحوظ للبروتوكول.
    It had a remarkable success rate in formulating uniform law instruments, principles and rules. UN وأضاف قائلا إن المعهد حقق معدل نجاح ملحوظ على مستوى صياغة صكوك ومبادئ وقواعد قانونية موحدة.
    The remarkable success of the Guangcai partnership is attributed to the following: UN ويعزى النجاح الباهر لشراكة غوانغكاي إلى ما يلي:
    Considering that there had been no global platform on migration issues five years before, he considered the participation of about 160 States in the 2011 concluding debate as indicative of a remarkable success. UN وبالنظر إلى عدم وجود منتدى عالمي معني بمسائل الهجرة قبل خمس سنوات، اعتبر أن مشاركة حوالي 160 دولة في المناقشة الختامية لعام 2011 مؤشرا على النجاح الكبير للمناقشة.
    But all had demonstrated real commitment, and had turned an interim measure into a remarkable success. UN بيد أن جميع الدول أظهرت التزاماً حقيقياً وحوّلت أحد التدابير المؤقتة إلى نجاح باهر.
    East Timor has been a remarkable success story for the United Nations. UN لقد كانت تيمور الشرقية قصة نجاح باهرة للأمم المتحدة.
    The eradication of apartheid constituted a remarkable success not only for the people of South Africa but for the international community as a whole. UN وأضاف أن القضاء على الفصل العنصري يعد نجاحا باهرا ليس فقط لشعب جنوب افريقيا بل للمجتمع الدولي ككل.
    205. Yemen's unequivocal policy on, and cooperation with the international community in, the fight against terrorism have had remarkable success; national mobilization was critical to confronting this dangerous phenomenon, ensuring as it did that everyone placed the higher national interest before any other consideration and supported the Government's efforts to combat terrorism and protect the rights, property and honour of the people. UN ٢٠٥- إن استمرار سياسة الجمهورية اليمنية الواضحة في مكافحة الإرهاب والتعاون مع المجتمع الدولي مثّل نجاحاً مشهوداً حيث كان الاصطفاف الوطني لمواجهة هذه الظاهرة الخطيرة ضرورةً حتميةً خرج الجميع بموجبها ملتزمين بوضع المصلحة الوطنية العليا فوق أي اعتبار ومساندة الحكومة في جهودها لمواجهة الإرهاب وحماية حقوق الناس وممتلكاتهم وأعراضهم.
    We very much welcome the remarkable success of the United Nations operation in Cambodia. UN إننا نرحب كثيرا بالنجاح الباهر الذي حققته عملية اﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    17. The Ad Hoc Committee had continued that tradition, with remarkable success, elaborating three international conventions within a short time. UN 17 - وأردف يقول إن اللجنة المخصصة قد واصلت هذا التقليد بنجاح ملحوظ فأعدت ثلاث اتفاقيات دولية في غضون فترة قصيرة.
    China is now the world’s largest economy (in terms of purchasing power parity), and it has long been the main contributor to global growth. But China’s remarkable success has bred its own problems, which should be addressed sooner rather than later. News-Commentary ويعكس قسم كبير من تباطؤ النمو في البلدان الناشئة والنامية التباطؤ في الصين. فالصين الآن هي الدولة صاحبة أضخم اقتصاد في العالم (وفقاً لتعادل القوة الشرائية)، وكانت لفترة طويلة المساهم الرئيسي في النمو العالمي. ولكن النجاح المذهل الذي حققته الصين كان سبباً في توليد مشاكل إضافية، والتي ينبغي معالجتها عاجلاً وليس آجلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more