"remarkable work" - Translation from English to Arabic

    • العمل الرائع
        
    • العمل الممتاز
        
    • العمل المتميز
        
    • بالعمل الرائع
        
    • بالعمل الممتاز
        
    • باﻷعمال الهامة
        
    • عمل ممتاز
        
    • بالعمل المتميز
        
    • بالعمل المرموق
        
    • بعمل رائع
        
    • العمل البارز
        
    • عمل بارز
        
    • للعمل الممتاز
        
    • الأعمال المرموقة
        
    • للعمل الرائع
        
    All of those who are involved in disarmament issues are aware of the remarkable work of UNIDIR. UN وجميع من لهم صلة بقضايا نزع السلاح يدركون العمل الرائع الذي يقوم به المعهد.
    Mr. President (thank you for your remarkable work), UN السيد الرئيس، شكراً على العمل الرائع الذي باشرته،
    I also congratulate the other members of the Bureau as well as your predecessor, our colleague from Botswana, on the remarkable work accomplished during the previous session. UN وأتوجه بالتهنئة أيضا ﻷعضاء المكتب. كما أهنئ سلفكم، زميلنا ممثل بوتسوانا، على العمل الممتاز المنجز خلال الدورة الماضية.
    I would also like to take this opportunity to congratulate Mr. Lazarous Kapambwe, President of the Council, for the remarkable work he has done at its head. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد لازاروس كابامبوي، رئيس المجلس، على العمل المتميز الذي قام به بصفته هذه.
    It is in this spirit that I should like to pay tribute to the remarkable work done by your delegations. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أشيد بالعمل الرائع الذي تقوم به الوفود في المؤتمر.
    We also congratulate her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the Assembly at its sixtieth session, for the remarkable work he accomplished during his presidency. UN ونتقدم بالتهنئة أيضاً لسلفها السيد يان إلياسون، رئيس الجمعية في دورتها الستين، بالعمل الممتاز الذي أنجزه أثناء رئاسته.
    " In the light of the successful completion of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), the Security Council reiterates its recognition at the remarkable work carried out by UNTAC, under the leadership of the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Yasushi Akashi. UN " وفي ضوء نجاح سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في إنجاز ولايتها، فإن مجلس اﻷمن يكرر تأكيد اعترافه باﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها السلطة الانتقالية، تحت قيادة اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي أكاشي.
    We also warmly encourage the other members of the Bureau and the Secretariat in the remarkable work they are doing. UN كمــا نشجع بحرارة أعضاء المكتب اﻵخرين واﻷمانة العامة فيما يقومون به من عمل ممتاز.
    In my capacity as President of the General Assembly, I would like to thank the Secretary-General on behalf of all the Member States for the remarkable work he has done to date as leader of the Organization. UN بصفتي رئيس الجمعية العامة، أود، بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء، أن أشكر الأمين العام على العمل الرائع الذي قام به حتى الآن بصفته قائد المنظمة.
    In my address today, I would like to outline the Tribunal's remarkable work and to highlight the significance of its legacy for the future of international criminal justice. UN سوف أتطرق في كلمتي اليوم إلى العمل الرائع الذي تقوم به المحكمة وأبرز الأهمية الكبيرة لتركتها على العدالة الجنائية الدولية في المستقبل.
    And in my congratulations and thanks I would not like to forget the Ambassador of Ukraine, who handed over the baton to you after doing some remarkable work in his remarkable French. UN وفي غمرة التهاني والشكر أحب أن لا أنسى سفير أوكرانيا، الذي سلمكم زمام القيادة بعد أن أدى شيئا من العمل الرائع بفرنسيته الرائعة.
    To our Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, I also wish to pay a well-deserved tribute for the remarkable work he has been carrying out since his election to the head of our Organization. UN وأود أيضــا أن أقــدم ﻷميننــا العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، تحية واجبة على العمل الممتاز الذي اضطلع به منذ انتخابه رئيسا لمنظمتنا.
    In conclusion, the Group of 77 and China fully endorse the remarkable work of our Organization to establish an order for the oceans which preserves global equilibrium while responding in an equitable way to the concerns of all members of the international community. UN في الختام، تؤيد مجموعة الـ 77 والصين تأييدا تاما العمل الممتاز الذي قامت به منظمتنا لإقامة نظام للمحيطات يحفظ التوازن العالمي بينما يستجيب بطريقة كافية لشواغل كل أعضاء المجتمع الدولي.
    We would also like to voice our appreciation to your predecessor, Ambassador André Erdös of Hungary, for the remarkable work that was done under his chairmanship. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير أندريه إردوس، ممثل هنغاريا، على العمل المتميز الذي أُنجز في ظل رئاسته.
    In this regard, it commended the remarkable work accomplished in Bosnia and Herzegovina by the High Representative and his staff, and reiterated its entire support to their action. UN وفي هذا الصدد، أثني على العمل المتميز الذي أنجزه الممثل السامي وموظفوه في البوسنة والهرسك وأكد من جديد دعمه الكامل لأعمالهم.
    Portugal acknowledges the remarkable work carried out by the United Nations High Commissioner for Refugees. UN والبرتغال تقر بالعمل الرائع الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    In that respect, we commend the remarkable work accomplished by Ambassador Dalius Čekuolis in presiding over the Meeting. UN وفي ذلك الصدد، نشيد بالعمل الرائع الذي قام به السفير داليوس تشيكيوليس لدى ترؤسه الاجتماع.
    The African Group also takes this opportunity to commend the remarkable work of the United Nations, and in particular that of Special Representative Sergio Vieira de Mello, in the creation of the new State. UN وتغتنم المجموعة الأفريقية هذه الفرصة أيضا لتشيد بالعمل الممتاز الذي اضطلعت به الأمم المتحدة، لا سيما العمل الذي قام به الممثل الخاص سيرجيو فييرا دي ميلو، في ظهور الدولة الجديدة إلى الوجود.
    " In the light of the successful completion of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), the Security Council reiterates its recognition at the remarkable work carried out by UNTAC, under the leadership of the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Yasushi Akashi. UN " وفي ضوء نجاح سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في إنجاز ولايتها، فإن مجلس اﻷمن يكرر تأكيد اعترافه باﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها السلطة الانتقالية، تحت قيادة اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي أكاشي.
    He paid tribute to those who had preceded him as Special Rapporteur for follow-up on concluding observations. Their remarkable work had allowed great progress to be made in terms of follow-up. UN وأثنى السيد عمر على كل من سبقوه في مهمة المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية حيث مكن ما أنجزوه من عمل ممتاز من تحقيق تقدم كبير فيما يتعلق بالمتابعة.
    Moreover, I take this opportunity here to pay tribute to the remarkable work done by the Economic and Social Council concerning African countries emerging from conflict. UN وعلاوة على ذلك، أغتنم هذه الفرصة هنا لكي أشيد بالعمل المتميز الذي أداه المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الخارجة من صراعات.
    The Chairperson of the African Union has just described the remarkable work being done by that organization through its various mechanisms. UN ولقد ذكرنا رئيس الاتحاد الأفريقي لتوه بالعمل المرموق الذي قامت به المنظمة من خلال شتى صكوكها.
    99. The non-governmental organizations have done remarkable work in El Salvador. UN ٩٩- ولقد قامت المنظمات غير الحكومية بعمل رائع في السلفادور.
    Allow me to start by expressing the European Union's gratitude for the outstanding work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to congratulate the Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on the remarkable work he and his staff have done during the last 12 months to prepare the Agency for the challenges of the next millennium. UN اسمحوا لي أن أبدأ باﻹعراب عن امتنان الاتحاد اﻷوروبي للعمل الممتاز الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبتهنئة اﻷمين العام، السيد محمد البرادعي، على العمل البارز الذي أنجزه هو وموظفوه إبان الشهور اﻟ٢ ١ الماضية، ﻹعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمواجهة تحديات اﻷلفية القادمة.
    13. It further regards this decision of the Commission on Human Rights as a tribute paid by the international community to the United Nations for its remarkable work in the field of promotion and protection of human rights in the world during its 50 years of existence. UN ١٣ - وباﻹضافة الى ذلك، يعتبر قرار لجنة حقوق اﻹنسان هذا تكريما من المجتمع الدولي لمنظمة اﻷمم المتحدة، لما اضطلعت به من عمل بارز لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في العالم، على مدى سنوات وجودها الخمسين.
    Fifty-fourth session 29 September 1999 Let me, at the outset, pay a tribute to the stewardship of our Secretary-General and acknowledge the remarkable work of the United Nations — remarkable in terms of what is being done and achieved, at times against extreme and appalling odds. UN اسمحوا لي في البداية أن أشيد بقيادة أميننا العام، وأن أعبر عن امتناننا للعمل الممتاز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، وهو ممتاز في ضوء ما أنجز وتحقق، وأحيانا في ظل ظروف مروعة وبالغة الصعوبة.
    48. Commending the remarkable work of ICRC, he welcomed in particular the publication of its study, Customary International Humanitarian Law, and encouraged all States to make good use of it. UN 48 - ومن الجدير بالثناء، تلك الأعمال المرموقة للجنة الصليب الأحمر الدولية، كما أن ثمة ترحيب، بصفة خاصة، بدراسة اللجنة المعنونة " القانون الإنساني الدولي العرفي، ومن الحري بجميع الدول أن تستفيد من هذه الدراسة.
    I wish to take this opportunity also to congratulate your predecessor, Ambassador Eredenechuluun of Mongolia, for the remarkable work accomplished during the last session. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ سلفكم السفير المنغولي اردنيشولون للعمل الرائع المنجز في الدورة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more