"remedial action" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات علاجية
        
    • الإجراءات التصحيحية
        
    • الإجراءات العلاجية
        
    • إجراء علاجي
        
    • التدابير العلاجية
        
    • اتخاذ إجراءات تصحيحية
        
    • تدابير علاجية
        
    • إجراء تصحيحي
        
    • التدابير التصحيحية
        
    • إجراءات الانتصاف
        
    • الإجراءات الإصلاحية
        
    • تدابير إصلاحية
        
    • تدابير تصحيحية
        
    • باﻹجراءات العلاجية
        
    • التدابير الإصلاحية
        
    It is expected that the tool will allow the missions to monitor progress in meeting goals and to take remedial action as appropriate. UN ومن المتوقع أن تتيح هذه الأداة للبعثة رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف واتخاذ إجراءات علاجية عند الاقتضاء.
    The results of the inquiry should be made public and, subject to the findings, appropriate remedial action should be taken; UN وينبغي إعلان نتائج التحقيق على الملأ، كما ينبغي، رهناً بنتائج التحقيق، اتخاذ إجراءات علاجية ملائمة؛
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في حالة إساءة السلوك
    Where necessary, remedial action has been sought and follow-up implementation undertaken. UN وحُددت عند الاقتضاء الإجراءات العلاجية وجرى تنفيذها في إطار المتابعة.
    But a deficit outside the buffer zone should be seen as a warning that remedial action should be strongly considered. UN غير أن أي عجز يتجاوز الحد الفاصل ينبغي اعتباره بمثابة تحذير بضرورة النظر بشدة في اتخاذ إجراء علاجي.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لـجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، ويشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن التدابير العلاجية في حالات سوء السلوك
    The Mission initiated remedial action on the basis of the recommendation and has fully implemented the service schedule recommended by manufacturers of vehicles. UN شرعت البعثة في اتخاذ إجراءات تصحيحية على أساس هذه التوصية ونفذت بالكامل الجدول الزمني الموصى به من قِبل الصانعين.
    The current plight of Pakistan is a reminder that this has become a pressing issue that calls for urgent remedial action. UN والمحنة التي تمر بها باكستان حالياً هي تذكرة لنا بأن هذه أصبحت مسألة ملحة تتطلب اتخاذ تدابير علاجية عاجلة.
    One participant noted that it would be useful to record the level of urgency of the various needs indicated so that quick remedial action could be taken. UN ولاحظ أحد المشاركين أنه سيكون من المفيد أن يسجّل مدى إلحاح الاحتياجات المختلفة، لكي يتسنى اتخاذ إجراءات علاجية سريعة.
    If they could not meet the benchmark, then it would be clear where remedial action was needed. UN وإذا كانت لا تستطيع الوفاء بالمقياس المعياري فستتضح عندئذ المجالات التي تحتاج إلى أن تتخذ فيها إجراءات علاجية.
    Also, if a health system is accessible to the wealthy but inaccessible to those living in poverty, the State can be held to account and required to take remedial action. UN وبالمثل، فإن كان النظام الصحي متاحاً للأغنياء دون الفقراء، أمكن اعتبار الدولة مسؤولة وطولبت باتخاذ إجراءات علاجية.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط بالنسبة لجميع العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وإعداد توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في حالات سوء السلوك
    The Department of Field Support was advised of the system deficiencies for its remedial action. UN وأُخطرت إدارة الدعم الميداني بأوجه قصور النظام من أجل اتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    :: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات العلاجية في حالة إساءة السلوك
    UNIFIL has initiated appropriate remedial action to address those matters and the value of the discrepancy has been reduced to $3 million with further reductions anticipated. UN وقد شرعت القوة في اتخاذ الإجراءات العلاجية اللازمة للتصدي لهذه المسألة، وبذلك انخفض المبلغ المعني إلى 3 ملايين دولار مع احتمال زيادة انخفاضه.
    Continued indifference to calls of the international community for effective remedial action in that area is no longer sustainable. UN واستمرار اللامبالاة تجاه مطالبات المجتمع الدولي لاتخاذ إجراء علاجي فعال في ذلك المجال لم يعد أمرا محتملا.
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن التدابير العلاجية عند حدوث سوء سلوك
    remedial action is essential for the accession of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. UN ولابد من اتخاذ إجراءات تصحيحية كيما يتسنى للبوسنة والهرسك الانضمام إلى مجلس أوروبا.
    The international community needed to take immediate remedial action. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير علاجية فورية.
    Eritrea requests a sober assessment of these facets of the Somali crisis with a view to taking remedial action. UN وتطلب إريتريا إجراء تقييم موضوعي لهذه الحقائق المتعلقة بالأزمة الصومالية بغرض اتخاذ إجراء تصحيحي.
    It should review cases that were based on confessions made under torture or ill-treatment, take appropriate remedial action and inform the Committee of its findings. UN وينبغي لها إعادة النظر في القضايا التي يُستند فيها إلى اعترافات منتزعة نتيجة التعذيب أو سوء المعاملة، واتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة وإبلاغ اللجنة بآرائها.
    The plan incorporates three main areas: remedial action, education, and law enforcement and justice. UN وتشمل الخطة مجالات رئيسية ثلاثة، ألا وهي: إجراءات الانتصاف والتعليم وإنفاذ القانون والعدالة.
    An ongoing remedial action support survey ... to support the clean-up effort while it is being performed. UN ويجري تنفيذ عملية مسح لدعم الإجراءات الإصلاحية فالتقط من أجل دعم جهود التنظيف في الوقت الذي يجري فيه تنفيذها.
    Deficiencies would be addressed through remedial action implemented within the mission and through advice to troop-contributing countries on the delivery of effective operational training. UN وستُعالج أوجه القصور من خلال تدابير إصلاحية تنفذ داخل البعثة، ومن خلال إسداء المشورة إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن تقديم تدريب عملياتي فعال.
    All these mechanisms are designed to guarantee gender equality on the job market and to facilitate remedial action should cases of discrimination arise. UN وكل هذه الأحكام ترمي إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمالة وتسهيل اتخاذ تدابير تصحيحية عندما تطرأ حالات التمييز.
    Several delegations emphasized that the State party would need to know the identity of the author in order to reply to the complaint and to initiate remedial action. UN وشددت عدة وفود على أن الدولة الطرف ستحتاج إلى معرفة هوية الكاتب لكي ترد على الشكوى وتبدأ باﻹجراءات العلاجية.
    Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم التوصيات بشأن التدابير الإصلاحية في حالة سوء السلوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more