"remediation activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الإصلاح
        
    • أنشطة الاستصلاح
        
    • أنشطة إصلاح
        
    • بأنشطة الإصلاح
        
    • أنشطة المعالجة
        
    In the view of the Panel, appropriate remediation activities should be commenced as soon as possible following approval by the Governing Council of any awards for remediation. UN ويرى الفريق أنه ينبغي الشروع في أنشطة الإصلاح في أقرب وقت ممكن بعد موافقة مجلس الإدارة على أي تعويضات عن الإصلاح.
    During the course of the project, remediation activities should be adapted to respond to new data and analysis that may be developed during the monitoring programme. UN وخلال تنفيذ المشروع، ينبغي تكييف أنشطة الإصلاح لتستجيب للبيانات والتحاليل الجديدة التي قد تُستحدث أثناء برنامج الرصد.
    This provides opportunities to identify and address negative impacts of remediation activities, if any arise. UN وسيتيح ذلك فرصاً لتحديد الآثار السلبية، إن وجدت، الناجمة عن أنشطة الإصلاح ومعالجة هذه الآثار.
    Claim No. 5000360 - Monitoring of coastal remediation activities UN باء- المطالبة رقم 5000360 - رصد أنشطة الاستصلاح الساحلي
    As noted in paragraph of the report, remediation programmes must be implemented with utmost caution, taking due account of the need to avoid potential adverse environmental impacts of remediation activities. UN 3- وعلى نحو ما ورد في الفقرة 50 من التقرير، يجب أن تنفذ برامج الاستصلاح بأكبر قدر من الحذر، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى تفادي ما قد يترتب على أنشطة الاستصلاح من آثار بيئية ضارة.
    That the final monitoring and assessment results received from Saudi Arabia's oiled shoreline survey be taken into consideration when the Commission monitors the use of awards for environmental remediation activities, including the award for Commission claim No. 5000451. UN أن تأخذ اللجنة بعين الاعتبار النتائج النهائية لعملية الرصد والتقييم المستمدة من دراسة مسح الساحل الملوث بالنفط التي أجرتها المملكة العربية السعودية وذلك عند رصدها لعملية استعمال التعويضات الممنوحة لتمويل أنشطة إصلاح البيئة؛ بما فيها التعويض الممنوح بموجب مطالبة اللجنة رقم 5000451.
    With respect to completed remediation activities, the Panel has selected the approximate mid-point of the period during which expenses were incurred as the date of loss. UN وعليه فلم يحدد تاريخ وقوع الخسارة، وفيما يتعلق بأنشطة الإصلاح المنجزة اختار الفريق منتصف الفترة تقريباً التي صرفت فيها النفقات على أنه تاريخ تكبد الخسارة.
    remediation activities and other waste management UN أنشطة المعالجة وخدمات إدارة النفايات الأخرى
    remediation activities under builders' risk insurance UN أنشطة الإصلاح في إطار التأمين على مخاطر البناء
    remediation activities under global property insurance UN أنشطة الإصلاح في إطار التأمين الشامل على الممتلكات
    II. Proposed remediation activities and mitigation measures UN ثانياً - أنشطة الإصلاح وتدابير التخفيف المقترحة
    He states in the summary of the report that most recoveries under the insurance policies will be received in the biennium 2014-2015, whereas expenditure for remediation activities will be incurred predominantly in 2013. UN وفي موجز التقرير، يشير إلى أن معظم المبالغ المسترَدة بموجب وثيقتي التأمين سيجري تسلمها في فترة السنتين 2014-2015، في حين سيُتكبد الجزء الأعظم من نفقات أنشطة الإصلاح في عام 2013.
    In this regard, the Panel considers that appropriate remediation activities should be commenced as soon as possible following approval of any remediation awards by the Governing Council. UN 609- وفي هذا الصدد، يرى الفريق وجوب الشروع في أنشطة الإصلاح المناسبة في أقرب وقت ممكن بعد إقرار مجلس الإدارة أي تعويضات عن الإصلاح.
    Saudi Arabia proposes to remediate only 90 per cent of the disturbed roadway areas. According to Saudi Arabia, this is to allow continued use of some of the roadways as access roads for local residents and herders, and for personnel and equipment engaged in remediation activities. UN وتقترح العربية السعودية إصلاح 90 في المائة فحسب من مناطق الطرق المضطربة، وذلك من وجهة نظرها للسماح باستمرار استخدام بعض الطرق كطرق وصول للمقيمين والرعاة المحليين، وللعاملين المشاركين في أنشطة الإصلاح والمعدات.
    Saudi Arabia states that it would extend the remediation activities proposed for the contaminated coastline to adjoining contaminated near-shore subtidal areas, up to a depth of 2 metres and a distance of 250 metres from the coastline. UN 312- وتذكر العربية السعودية أنها قد تمد أنشطة الإصلاح المقترحة في الساحل الملوث إلى المناطق الملوثة القريبة من الشاطئ، حتى عمق مترين، ولمسافة تبعد حتى 250 متراً عن الساحل.
    The effectiveness of remediation activities should be monitored to ensure that remediation targets are met. UN (ه) ينبغي رصد فعالية أنشطة الاستصلاح لضمان بلوغ الأهداف المتوخاة منها.
    Monitoring of coastal remediation activities UN رصد أنشطة الاستصلاح الساحلي
    As noted in paragraph of the report, remediation programmes must be implemented with utmost caution, taking due account of the need to avoid potential adverse environmental impacts of remediation activities. UN 3- وعلى نحو ما ورد في الفقرة 50 من التقرير، يجب أن تنفذ برامج الاستصلاح بأكبر قدر من الحذر، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى تفادي ما قد يترتب على أنشطة الاستصلاح من آثار بيئية ضارة.
    Daily operations of military engineer companies to assist in debris removal and public infrastructure remediation activities that are necessary to ensure a secure and stable environment for relief and recovery efforts and to support the Government's resettlement strategy for displaced persons UN عمليات يومية لسرايا المهندسين العسكريين للمساعدة في إزالة الأنقاض وفي أنشطة إصلاح البنية التحتية العامة الضرورية لتهيئة بيئة آمنة ومستقرة لجهود الإغاثة والإنعاش ولدعم استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشرَّدين
    * Daily operations of military engineer companies to assist in debris removal and public infrastructure remediation activities that are necessary to ensure a secure and stable environment for relief and recovery efforts and to support the Government's resettlement strategy for displaced persons UN :: العمليات اليومية لسريات المهندسين العسكريين للمساعدة في إزالة الرُّكام وفي أنشطة إصلاح البنية التحتية العامة الضرورية لكفالة توفير بيئة آمنة ومستقرة لجهود الإغاثة والإنعاش ولدعم استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشرَّدين
    5. Decides that, to ensure that funds are spent on conducting the environmental remediation activities in a transparent and appropriate manner and that the funded projects remain reasonable remediation activities, the Government of the State of Kuwait is directed to submit to the secretariat every six months progress reports concerning the status of the funds received and the environmental remediation projects. UN 5- يقرر أنه، من أجل إنفاق الأموال على أنشطة الإصلاح البيئي بطريقة شفافة ومناسبة، وضمان أن تظل المشاريع الممولة تشكل أنشطة إصلاح معقولة، يُطلب إلى حكومة دولة الكويت أن تقدم إلى الأمانة كل ستة أشهر تقارير مرحلية بشأن حالة الأموال المتلقاة ومشاريع الإصلاح البيئي.
    remediation activities should be undertaken only if they are likely to result in more positive than negative effects. UN (ب) ينبغي عدم الاضطلاع بأنشطة الإصلاح إلا إذا كان من المحتمل أن تكون لها آثار إيجابية أكثر منها سلبية.
    remediation activities and other waste management services UN أنشطة المعالجة وخدمات إدارة النفايات الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more