"remedies available to the" - Translation from English to Arabic

    • سبل الانتصاف المتاحة
        
    • سبل الانتصاف المتوفرة
        
    • سبل التظلم المتاحة
        
    remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case. UN سبل الانتصاف المتاحة لصاحب الشكوى إذا رفضت السلطات المختصة التحقيق في قضيته؛
    remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case UN سبل الانتصاف المتاحة لصاحب الشكوى إذا رفضت السلطات المختصة التحقيق في قضيته؛
    The Committee considered that there were doubts about the effectiveness of remedies available to the authors in the light of the decision of Military Court No. 15. UN واعتبرت اللجنة أن هناك شكوكا حول فعالية سبل الانتصاف المتاحة لمقدمي البلاغ، في ضوء قرار المحكمة العسكرية رقم ١٥.
    remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case; UN سبل الانتصاف المتاحة للمشتكي في حال رفضت السلطات المختصة التحقيق في قضيته؛
    7.4 The Committee recalls that it is implicit in rule 97 of its rules of procedure and article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that a State party to the Covenant should make available to the Committee all the information at its disposal, including, at the stage of admissibility of a communication, detailed information about remedies available to the victims of the alleged violation in the circumstances of their case. UN 7-4 وتذكر اللجنة بأن المادة 97 من نظامها الداخلي والفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري تقتضيان ضمنياً أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة جميع المعلومات المتوفرة لديها بما في ذلك، في مرحلة البت في مقبولية البلاغ، معلومات مفصلة عن سبل الانتصاف المتوفرة لضحايا الانتهاك المزعوم في ظل ملابسات قضاياهم.
    remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case; UN سبل الانتصاف المتاحة للمشتكي في حال رفضت السلطات المختصة التحقيق في قضيته؛
    It lists a number of remedies available to the authors if undue delay is argued. UN وتورد عدداً من سبل الانتصاف المتاحة لصاحبي البلاغ في حالة وجود تأخير لا مسوغ لـه.
    remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case; UN :: سبل الانتصاف المتاحة للمشتكي في حال رفضت السلطات المختصة التحقيق في قضيته؛
    remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case; UN سبل الانتصاف المتاحة للمشتكي في حال رفضت السلطات المختصة التحقيق في قضيته؛
    D. remedies available to the complainant when the competent authorities refuse to investigate his/her case UN دال- سبل الانتصاف المتاحة لصاحب الشكوى إذا رفضت السلطات إجراء تحقيق
    The Committee notes that the State party has not provided any explanation as to the remedies available to the author, in particular, regarding his claims under article 25 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح بشأن سبل الانتصاف المتاحة محلياً لصاحب البلاغ لا سيما فيما يتعلق بادعاءاته بموجب المادة 25 من العهد.
    4. remedies available to the injured party 112 - 126 22 UN 4- سبل الانتصاف المتاحة للشخص المتضرِّر 112-126 27
    remedies available to the contracting authority and the concessionaire in the event of default by the other party. UN )ﻫ( سبل الانتصاف المتاحة للسلطة المتعلقة ولصاحب الامتياز في حال حدوث تقصير من جانب الطرف اﻵخر.
    To this end, the State party should take the appropriate measures to inform the public of the remedies available to the victims of acts of discrimination or xenophobia. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لإطلاع الناس على سبل الانتصاف المتاحة لضحايا أعمال التمييز أو كره الأجانب.
    It was therefore suggested that the Ad Hoc Committee should focus its work at the second session on the question of the remedies available to the different categories of non-staff personnel. UN ولذا، اقتُرح أن تركز اللجنة المخصصة أعمالها خلال الدورة الثانية على مسألة سبل الانتصاف المتاحة للفئات المختلفة من الأفراد من غير الموظفين.
    (e) remedies available to the contracting authority and the concessionaire in the event of default by the other party. UN (هـ) سبل الانتصاف المتاحة للسلطة المتعاقدة ولصاحب الامتياز في حال حدوث تقصير من جانب الطرف الآخر.
    The Commission also requested the Secretary-General again to invite States to provide information on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity for human rights violations in their territory and to provide information on remedies available to the victims of such violations. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام مرة أخرى أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عن أية خطوات تشريعية أو إدارية أو أية خطوات أخرى تكون قد اتخذتها لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان في إقليمها وإلى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذه الانتهاكات.
    The Secretary-General was also requested again to invite States to provide information on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity for human rights violations in their territory and to provide information on remedies available to the victims of such violations. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام من جديد أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عن أي خطوات تشريعية أو إدارية أو غيرها من الخطوات التي اتخذتها لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في إقليمها وتقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذه الانتهاكات.
    The Secretary-General was also requested again to invite States to provide information on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity for human rights violations in their territory and to provide information on remedies available to the victims of such violations. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام مرة أخرى أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عن أي خطوات تشريعية أو إدارية أو غيرها من الخطوات التي اتخذتها لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في إقليمها وتقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذه الانتهاكات.
    REPORT OF THE EXPERT SEMINAR ON remedies available to the VICTIMS OF RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA AND UN تقرير الحلقة الدراسية للخبراء حول سبل التظلم المتاحة لضحايا التمييـز العنصري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more