"remedies for violations of" - Translation from English to Arabic

    • سبل الانتصاف من انتهاكات
        
    • سبل انتصاف من انتهاكات
        
    • الانتصاف للتصدي لانتهاكات
        
    • للانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات
        
    • سبل الانتصاف في حالة انتهاك
        
    • سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات
        
    • انتصاف إذا ما انتهكت
        
    • سُبل الانتصاف من انتهاك
        
    • سبل الانتصاف فيما يخص انتهاكات
        
    • على سبل انتصاف ضد انتهاكات
        
    • على سُبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات
        
    • الانتصاف إزاء انتهاك
        
    • الانتصاف المتاحة ضد انتهاكات
        
    • الانتصاف ضد انتهاك
        
    • سبل الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك
        
    remedies for violations of international human rights and humanitarian law include the victim's right to: UN 11- تشمل سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي حق الضحية في:
    It raises issues of both procedural fairness and substantive justice, including fair, just and equitable remedies for violations of human rights. UN وهو يطرح قضايا تتعلق بالعدالة الإجرائية والعدالة الموضوعية، ومنها سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على العدل والقسط والإنصاف.
    To provide remedies for violations of children's rights under the Convention; UN `3` توفير سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الأطفال بموجب الاتفاقية؛
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken to enhance women's awareness of their human rights and to ensure that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات التوعية الموجهة للمرأة لتعزيز وعيها بحقوق الإنسان الواجبة لها وضمان استفادة المرأة من الإجراءات ووسائل الانتصاف للتصدي لانتهاكات حقوقها بموجب الاتفاقية.
    Furthermore, it should be provided with adequate human and financial resources, deal with complaints from children in a child-sensitive and expeditious manner and provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُزوَّد بما يكفي من الموارد البشرية والمالية وأن يعالج الشكاوى الواردة من الأطفال بطريقة تراعي مشاعرهم وتتسم بالسرعة وأن يوفر سبلاً للانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الطفل التي تنص عليها الاتفاقية.
    The Sub-Commission also recommended the preparation of a working paper by one of its members on the advisability of drafting an additional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights containing remedies for violations of minority rights to be presented to the Sub-Commission at its fiftyeighth session. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن يقوم أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تُقدَّم إليها في دورتها الثامنة والخمسين بشأن مدى استصواب صياغة بروتوكول إضافي يُلحَق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويتضمن سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الأقليات.
    They should guarantee access to judicial and other remedies for violations of the right to housing, such as forced evictions and deliberate denial of civic services, including reparations for the damage suffered; UN وينبغي للدول أن تكفل الوصول إلى سبل الانتصاف القضائية وغيرها من سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات الحق في السكن، مثل عمليات الإخلاء بالإكراه والحرمان المتعمد من الخدمات المدنية، بما في ذلك التعويض عن الأضرار المتكبدة؛
    It raises issues of both procedural fairness and substantive justice, including fair, just and equitable remedies for violations of human rights. UN وتطرح مسألة الوصول إلى العدالة قضايا تتعلق بالعدالة الإجرائية والعدالة الموضوعية، ومنها سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على العدل والقسط والإنصاف.
    Mr. Sorabjee welcomed the greater involvement of regional and national institutions in undertaking studies and investigations on minority issues and providing remedies for violations of minority rights. UN ورحب السيد سورابجي بمشاركة المؤسسات الإقليمية والوطنية في إجراء دراسات وتحقيقات بشأن قضايا الأقليات وتوفير سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الأقليات.
    In the context of the right to remedies for violations of human rights, the Committee notes with interest that an individual may appeal to the Constitutional Council to challenge the constitutionality of proceedings before the Council of State or the Court of Cassation. UN ٥٨ - وبخصوص الحق في سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان، تلاحظ اللجنة باهتمام أنه من حق الشخص أن يطعن لدى المجلس الدستوري في دستورية دعاوى أمام مجلس الدولة أو محكمة النقض.
    The Committee also encourages the State party to empower the department of children's rights within the Office of the Ombudsman to deal with complaints from children, and do so in a child-sensitive and expeditious manner, and also provide remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخول دائرة حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم معالجة الشكاوى الواردة من الأطفال معالجة سريعة تراعي مشاعر الطفل، وتوفر سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    (c) Provides remedies for violations of their rights under the Convention. UN (ج) توفير سبل انتصاف من انتهاكات حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken to enhance women's awareness of their human rights and to ensure that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات التوعية الموجهة للمرأة لتعزيز وعيها بحقوق الإنسان الواجبة لها وضمان استفادة المرأة من الإجراءات ووسائل الانتصاف للتصدي لانتهاكات حقوقها بموجب الاتفاقية.
    7.4 The Committee recalls that criminal investigation and consequential prosecution are necessary remedies for violations of human rights such as those protected by articles 6 and 7 of the Covenant. UN 7-4 وتذكر اللجنة بأن التحقيق الجنائي وما يتعلق به من ملاحقة سبيلان ضروريان للانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان مثل تلك التي تحميها المادتان 6 و7 من العهد().
    The Sub-Commission also recommended the preparation of a working paper by one of its members on the advisability of drafting an additional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights containing remedies for violations of minority rights to be presented to the Sub-Commission at its fifty-eighth session. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن يقوم أحد أعضائها بإعداد ورقة عمل تقدم للجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين، بشأن مدى استصواب صوغ بروتوكول إضافي يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يتضمن سبل الانتصاف في حالة انتهاك حقوق الأقليات.
    527. While noting that national legislation provides for sanctions for acts of discrimination based on sex and remedies for violations of the rights to nondiscrimination and equality, the Committee is concerned that women may not be aware of, or do not have easy access to, the remedies available to them in case of violation of their rights. UN 527- وبينما تلاحظ اللجنة أن التشريع الوطني ينص على إنزال عقوبات على مرتكبي أفعال التمييز بسبب الجنس، وعلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات الحق في عدم التمييز والحق في المساواة، يساورها القلق لأن المرأة قد تكون على غير علم بسبل الانتصاف المتاحة لها في حالة انتهاك حقوقها أو قد يتعذر عليها الوصول إلى تلك السبل.
    It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما توصي بالقيام بحملات متواصلة للتوعية ونشر الثقافة القانونية بحيث تركز الحملات على النساء، بمن فيهن الريفيات، وعلى المنظمات غير الحكومية التي تهتم بقضايا المرأة، وذلك بهدف تشجيع النساء وتمكينهن ليستفدن مما هو متاح من إجراءات ووسائل انتصاف إذا ما انتهكت حقوقهن بموجب الاتفاقية.
    Recognizing that children's special and dependent status may create real difficulties for them in pursuing remedies for violations of their rights, UN وإذ تسلِّم بأن الأطفال، بحكم وضعهم الخاص واعتمادهم على غيرهم، قد يواجهون صعوبات حقيقية في اللجوء إلى سُبل الانتصاف من انتهاك حقوقهم،
    B. remedies for violations of human rights 50 - 99 10 UN باء- سبل الانتصاف فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان 50-99 12
    In particular, the Committee is concerned that national legislation does not provide sanctions for acts of discrimination based on sex or remedies for violations of the rights to equality and non-discrimination. UN ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء عدم نص التشريعات الوطنية على عقوبات ضد الإجراءات التمييزية المستندة إلى الجنس، أو على سبل انتصاف ضد انتهاكات الحق في المساواة وعدم التمييز.
    In particular, the Committee is concerned that while the Convention's definition of discrimination against women is directly applicable, national legislation does not provide sanctions for acts of discrimination based on sex nor remedies for violations of the rights to non-discrimination and equality. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص لأن القوانين الوطنية لا تنص على تسليط عقوبات على مرتكبي التمييز على أساس نوع الجنس ولا تنص على سُبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات الحق في عدم التمييز والمساواة، في حين أن تعريف الاتفاقية للتمييز ضد المرأة واجب التطبيق مباشرة.
    The Committee is also concerned about the under-utilization by women of remedies for violations of their rights. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة استخدام المرأة لسبل الانتصاف إزاء انتهاك حقوقها.
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken so that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي أيضا بتنظيم حملات توعية تستهدف النساء، لكي يتمكّن من الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف المتاحة ضد انتهاكات حقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women and non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights, including judicial procedures and recourse to the Equal Treatment Authority. UN وتوصي أيضا بإطلاق حملات توعية مستمرة وحملات للقضاء على الأمية القانونية تستهدف المرأة، بما في ذلك المرأة الريفية والمنظمات غير الحكومية التي تعالج قضايا المرأة، وذلك من أجل تشجيع المرأة وتمكينها من الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف ضد انتهاك حقوقها، بما في ذلك الإجراءات القضائية، واللجوء إلى هيئة المساواة في المعاملة.
    3. Mr. McCook (Jamaica) said that remedies for violations of fundamental rights were generally sought before the Supreme Court in accordance with article 19, paragraph 1, of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. UN 3- السيد ماكوك (جامايكا) قال إن سبل الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك الحقوق الأساسية ملتمسة عادة أمام المحكمة العليا بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more