"remedy which" - Translation from English to Arabic

    • سبيل انتصاف
        
    • الانتصاف الذي
        
    • انتصاف مما
        
    • أن سبل الانتصاف إذا ما
        
    • انتصاف كان
        
    • الانتصاف التي
        
    • فعالاً للانتصاف
        
    Provide Mr. Arutyunyan with an effective remedy, which could include consideration of a further reduction of his sentence and compensation. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال للسيد أروتيونيانز قد يشمل النظر في زيادة تخفيف الحكم الصادر ضده وحصوله على تعويض.
    It is a remedy which is independent of the criminal process which provides for the prosecution of an offender for a crime already committed. UN إنه سبيل انتصاف مستقل عن العملية الجنائية التي تنص على مقاضاة مجرم على جريمة ارتُكِبت فعلا.
    However, a complaint before the European Court does not constitute a remedy which needs to be exhausted. UN بيد أن رفع شكوى إلى المحكمة الأوروبية لا يمثل سبيل انتصاف يجب استنفاده.
    The author does not provide any details about the remedy which he claims to have sought or any evidence that it was actually submitted. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفاصيل عن الانتصاف الذي يدعي أنه التمسه أو أي دليل على أنه قدمه فعلاً.
    The author does not provide any details about the remedy which he claims to have sought or any evidence that it was actually submitted. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفصيلات عن الانتصاف الذي يدعي أنه التمسه أو أي دليل على أنه قدمه فعلاً.
    He recalls that in its case law, the Committee has concluded that supervisory review is not a remedy which shall be exhausted. UN ويذكّر أن اللجنة خلصت في اجتهادات سابقة لها أن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف مما يتعين استنفاده.
    The Committee considered that, in the circumstances of the case, a remedy which had no chance of being successful could not count as such and did not need to be exhausted for the purposes of the Optional Protocol. UN وخلصت اللجنة نظراً لملابسات القضية، إلى أن سبل الانتصاف إذا ما كانت حظوظها في النجاح ضئيلة فكأنما لا وجود لها، ولا حاجة حينئذ لطرحها حسبما ينص عليه البروتوكول الاختياري.
    According to the State party, this is a remedy which could have given the author satisfaction. UN وتبين الدولة الطرف أن ذلك هو بالفعل سبيل انتصاف كان من المحتمل أن يرضي صاحب البلاغ.
    On behalf of the Republic of Costa Rica, I should like to restate the remedy which my Government requests from the Court in this intervention. UN باسم جمهورية كوستاريكا، أود أن أوكد مجددا وسيلة الانتصاف التي تلتمسها حكومتي من المحكمة في هذا التدخل.
    It observed that the institution of these proceedings could be considered as an effective remedy which the petitioner failed to exhaust. UN ولاحظت أن رفع هذه الدعاوى يمكن أن يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف أخفق الملتمس في استنفاده.
    The Committee therefore considers that the institution of such proceedings can be regarded as an effective remedy which the petitioner failed to exhaust. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن إمكانية رفع دعوى من هذا القبيل تعتبر سبيل انتصاف فعالاً لم يستنفده صاحب البلاغ.
    Without such reparation the obligation to provide an effective remedy, which is central to the efficacy of article 2, paragraph 3, is not discharged. UN ويخلّ غياب هذا الجبر بواجب توفير سبيل انتصاف فعال، الذي ترتكز عليه فعالية الفقرة 3 من المادة 2.
    Remedy: An effective remedy, which must include reparation. UN إجراء الانتصاف: إتاحة سبيل انتصاف فعال يجب أن يشمل الجبر.
    Remedy: Effective remedy, which allows a review of his conviction and sentence by a higher tribunal. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يتيح إعادة النظر في إدانة صاحب البلاغ وفي العقوبة المفروضة عليه أمام محكمة أعلى.
    The view was also expressed that the text should refer not to " delay in providing a local remedy " , but to the court's delay in taking a decision with regard to a remedy which had been used. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي النص على " التأخير في توفير سُبُل الانتصاف المحلية " بل على تأخير المحكمة في اتخاذ قرار بشأن سبيل الانتصاف الذي تم اللجوء إليه.
    In accordance with article 3, paragraph 2 (a), of the Covenant, the State party should, in our view, grant to the author the remedy which he has been seeking since 1 July 1989. UN ونرى أنه ينبغي للدولة الطرف، عملاً بالفقرة 2(أ) من المادة 3 من العهد، أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل الانتصاف الذي ما انفك يلتمسه منذ 1 تموز/يوليه 1989.
    He recalls that in its case law, the Committee has concluded that supervisory review is not a remedy which shall be exhausted. UN ويذكّر أن اللجنة خلصت في اجتهادات سابقة لها أن المراجعة القضائية ليست سبيل انتصاف مما يتعين استنفاده.
    The Committee considered that, in the circumstances of the case, a remedy which had no chance of being successful could not count as such and did not need to be exhausted for the purposes of the Optional Protocol. UN وخلصت اللجنة نظراً لملابسات القضية، إلى أن سبل الانتصاف إذا ما كانت حظوظها في النجاح ضئيلة فكأنما لا وجود لها، ولا حاجة حينئذ لطرحها حسبما ينص عليه البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more