Let me remind members of the words of one of the most outstanding Presidents of the United States of America, Thomas Jefferson, which are inscribed on the memorial to him in Washington: | UN | ودعوني أذكر اﻷعضاء بكلمات واحد من أبرز رؤساء الولايات المتحدة اﻷمريكية، توماس جفرسون، مدونة على نصبه التذكاري في واشنطن: |
In this connection, may I also remind members of another decision, taken by the Assembly at the same meeting, that speakers in the general debate, after delivering their statements, would leave the Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضاء أيضا بمقرر آخر اتخذته الجمعية في الجلسة نفسها، ويقضي بأنه ينبغي للمتكلمين في المناقشة العامة أن يغادروا قاعة الجمعية بعد اﻹدلاء ببياناتهم من الحجرة GA-200 الكائنة خلف المنصة، قبل أن يعودوا إلى مقاعدهم. |
In this connection, may I also remind members of another decision, taken by the Assembly at the same meeting, that speakers in the general debate, after delivering their statements, would leave the Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد هل لي أن أذكر اﻷعضاء أيضا بمقرر آخر اتخذته الجمعية في الجلسة نفسها، ويقضي بأن المتكلمين في المناقشة العامة، بعد اﻹدلاء ببياناتهم، ينبغـــي ان يغادروا قاعـــة الجمعية من خلال الحجرة GA-200، الكائنة خلف المنصة، قبل أن يعودوا إلى مقاعدهم. |
I would like to remind members of the jury that you are forbidden to discuss details of the case outside the courtroom. | Open Subtitles | أريد تذكير أعضاء المحلفين أن يمنع عليكم مناقشة تفاصيل لقضية خارج قاعة المحكمة |
In this connection I should like to remind members of the Committee of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أعضاء اللجنة بالاتفاقية الدولية لتجنيد واستخدام وتمويل وتدريب المرتزقة. |
I also remind members of the need for punctuality. | UN | كما أذكِّر الأعضاء بالحاجة إلى التقيد بالمواعيد. |
The President: Before I request the Secretariat to distribute the ballot papers, I should like to remind members of the Assembly that we are now going to proceed to the selection of one country from among the Latin American and Caribbean States, which will be requested to propose a candidate to fill the vacancy in the Joint Inspection Unit. | UN | قبل أن أطلب إلى اﻷمانة العامة توزيع بطاقات الاقتراع، أود أن أذكﱢر أعضاء الجمعية بأننا سنختار اﻵن بلدا واحدا من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سيطلب إليه ترشيح مرشح لملء شاغر واحد في وحدة التفتيش المشتركة. |
In this connection, may I also remind members of another decision, taken by the Assembly at the same meeting, that speakers in the general debate, after delivering their statements, would leave the Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بمقرر آخر اتخذته الجمعية في الجلسة نفسها بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة، بعد إلقاء بياناتهم، قاعة الجمعية عن طريق الغرفة GA-200 الواقعة خلف المنصة، قبل عودتهم إلى مقاعدهم. |
In this connection, may I also remind members of another decision taken by the Assembly at the same meeting: that speakers in the general debate, after delivering their statements, would leave the Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر اﻷعضاء بمقرر آخر اتخذته الجمعية فــي نفــس الجلسة: بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة القاعة، بعد اﻹدلاء ببياناتهم، عن طريق الغرفــة GA-200 الموجودة خلف المنصة، قبل أن يعودوا إلى مقاعدهم. |
I remind members of General Assembly resolution 49/75 M of last year, which recognized that the availability of massive quantities of conventional weapons and their illicit transfer were often associated with destabilizing activities and the violation of human rights. | UN | إنني أذكر اﻷعضاء بقرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ ميم الذي صدر في العام الماضي، والذي اعترف بأن توفر كميات كبيرة من اﻷسلحة التقليدية والنقل غير المشروع لها يرتبطان فـــــي كثير من اﻷحيان بأنشطة مزعزعة للاستقرار وانتهاك حقوق اﻹنسان. |
In this connection, may I remind members of another decision taken by the Assembly at the same meeting: that speakers in the general debate, after delivering their statements, would leave the Assembly Hall through Room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفـي هــذا الصدد، أود أن أذكر اﻷعضاء بمقرر آخر اتخذتــه الجمعيــة فــي نفس الجلسة: وهو أنه يمكن للمتكلمين في المناقشة العامة بعد اﻹدلاء ببياناتهم، مغادرة قاعة الجمعية عبر الغرفة GA-200، الواقعة خلف المنصة، قبل العودة إلى مقاعدهم. |
The PRESIDENT: Before calling on the first speaker in the general debate, I should like to remind members of the decision taken by the General Assembly at its 3rd plenary meeting, on 24 September, that congratulations should not be expressed inside the General Assembly Hall itself after a statement has been delivered. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في المناقشة العامة، أود أن أذكر اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة المعقودة في ٢٤ أيلول/سبتمبر والذي يقضي بألا يعرب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء أي بيان من البيانات. |
In this connection, I would remind members of another decision taken by the Assembly at the same meeting: that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، أذكر اﻷعضاء بمقرر آخر اتخذته الجمعية في نفس الجلسة: وهو أن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، بعد الادلاء ببياناتهم، عن طريق الغرفة GA-200 الواقعة خلف المنصة، قبل عودتهم الى مقاعدهم. |
The President (interpretation from French): I should like to remind members of the decision taken by the General Assembly at its 3rd plenary meeting, held on 23 September, that congratulations should not be expressed inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أذكر اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر، وهو أنه لا ينبغي الاعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية عقب إلقاء البيانات. |
The President: Before giving the floor to the first speaker in the general debate, I should like to remind members of the decision taken by the General Assembly at its 3rd plenary meeting, on 22 September, that congratulations should not be expressed inside the General Assembly Hall itself after a speech has been delivered. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في المناقشة العامة، أود أن أذكر اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، يوم ٢٢ أيلول/ سبتمبر، بألا يعرب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة نفسها بعد اﻹدلاء بأي بيان. |
The State party is urged to remind members of the Public Prosecution Service that it is in the public interest to prosecute racist acts given their harmful effect on social cohesion and society. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تذكير أعضاء النيابة العامة بالمصلحة العامة التي تحققها المحاكمة على الأفعال العنصرية لمساسِها بتماسك المجتمع وبالمجتمع ذاته. |
The main purpose of the " No Parking " signs, which both the Garage Administration and Security had posted, was to remind members of the United Nations community to be considerate of other drivers when parking in and around the Secretariat complex. | UN | وقال إن الغرض اﻷساسي للافتات " ممنوع الوقوف " التي وضعها جهاز اﻷمن وإدارة المرآب هو تذكير أعضاء مجتمع اﻷمم المتحدة بضرورة مراعاة السائقين اﻵخرين عند إيقاف سياراتهم في مجمع اﻷمانة العامة أو حوله. |
I should like to remind members of the General Assembly that statements in the exercise of the right of reply are to be limited to ten minutes for the first statement and five minutes for the second. Delegations are to speak from their seats. | UN | وأود أن أذكر أعضاء الجمعية العامة بأن البيانات التي يُدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
The President: I should like to remind members of General Assembly decision 56/468 of 1 May 2002, by which the Assembly decided that there would be a time limit of up to 15 minutes for each statement. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكر أعضاء الجمعية العامة بالمقرر 56/468 المؤرخ 1 أيار/مايو، الذي قررت بموجبه الجمعية العامة وضع حد زمني يتمثل في 15 دقيقة لكل بيان. |
The President: Before I give the floor to the next speaker, let me once again remind members of the agreed time limit of 15 minutes and appeal to them to adhere to it. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أذكِّر الأعضاء مرة أخرى بالحد الزمني للبيانات، وهو 15 دقيقة، وأناشدكم الامتثال له. |
Before I request the Secretariat to distribute the ballot papers, I should like to remind members of the Assembly that we are now going to proceed to the selection of three countries: one from among the African States and two from among the Western European and Other States, which will be requested to propose candidates to fill the vacancies on the Joint Inspection Unit. | UN | وقبل أن أطلب إلى اﻷمانة أن توزع بطاقات الاقتراع، أود أن أذكﱢر أعضاء الجمعية العامة بأننا سنختار ثلاثة بلدان: واحد من بين الدول الافريقية واثنين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وسيطلب من الدول التي يتم اختيارها أن تقترح مرشحين لشغل المقاعد الشاغرة في وحدة التفتيش المشتركة. |
The President (interpretation from Spanish): Before giving the floor to the first speaker in the general debate, I should like to remind members of the decision taken by the General Assembly at its 3rd plenary meeting, on 15 September, that congratulations should not be expressed inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: قبل إعطاء الكلمة ﻷول المتكلمين في المناقشة العامة، أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة في ١٥ أيلول/سبتمبر، بألا تقدم التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء أي كلمة. |