"reminded that" - Translation from English to Arabic

    • الوفود بأنه
        
    • أن تحرص
        
    • تحرص على
        
    • المتبع
        
    • أنه ينبغي تقديم
        
    • بأنه ينبغي
        
    • أن آخر
        
    • بأن الموعد
        
    • التي تدلي
        
    • بأنه لا
        
    • تذكيرها بأن
        
    • نذكّر
        
    • نتذكر أن
        
    • التذكير
        
    • تذكير الوفود بأن
        
    Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives, in accordance with Rule 3 of the provisional rules of procedure of the Conference. UN نود تذكير الوفود بأنه ينبغي إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر.
    Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives, in accordance with Rule 3 of the provisional rules of procedure of the Conference. UN نود تذكير الوفود بأنه ينبغي إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر.
    Delegations are further reminded that statements should not exceed seven minutes each. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    Delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. UN ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة.
    Representatives of States Signatories of the Treaty are reminded that credentials in due form signed by the head of State or Government, the foreign minister or other authority responsible for foreign affairs should be forwarded to the Centre for Disarmament Affairs (Room 3170C) as soon as possible. UN ويذكر ممثلو الدول الموقعة على المعاهدة أنه ينبغي تقديم وثائق التفويض في صورتها حسب اﻷصول موقعة من رئيس الدولة أو الحكومة، أو وزير الخارجية أو سلطة أخرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية، إلى مركز شؤون نزع السلاح Center for Disarmament Affairs, Room 3170C، في أقرب وقت ممكن.
    The Committee was reminded that the deadline for submission of draft proposals under agenda item 113 is Tuesday, 21 October, at 6 p.m. UN تم تذكير اللجنة أن آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 113، هو يوم الثلاثاء، 21 تشرين الأول/ أكتوبر، الساعة 00/18.
    Members of delegations are reminded that consumption of refreshments is not permitted in conference rooms or in the Library Auditorium foyer. UN ونذكّر الوفود بأنه من غير المسموح به تعاطي المأكولات أو المشروبات في غرف الاجتماع أو في ردهة قاعة المكتبة. مطعم الوفود
    Delegations are reminded that photographs are not required for Heads of State or Government, VicePresidents, Crown Princes/Princesses, or their spouses. UN وتُذكَّر الوفود بأنه لا يلزم تقديم صور شخصية لرؤساء الدول أو الحكومات أو نواب الرؤساء أو أولياء العهد أو زوجاتهم.
    In that regard, delegations were reminded that although the outcome might not constitute a perfect text that was satisfactory to all, it would represent a compromise solution. UN وفي هذا الصدد، تم تذكير الوفود بأنه على الرغم من أن الوثيقة النهائية قد لا تشكل نصا مثاليا يرضي الجميع، فإنها ستمثل حلا توفيقيا.
    In that regard, delegations were reminded that although the outcome might not constitute a perfect text that was satisfactory to all, it would represent a compromise solution. UN وفي هذا الصدد، تم تذكير الوفود بأنه على الرغم من أن الوثيقة النهائية قد لا تشكل نصا مثاليا يرضي الجميع، فإنها ستمثل حلا توفيقيا.
    Delegations are further reminded that statements should not exceed seven minutes each. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    Delegations are further reminded that statements should not exceed seven minutes each. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    Delegations are further reminded that statements should not exceed seven minutes each. UN ويرجى من الوفود أيضا أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها سبع دقائق.
    Delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. UN ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة.
    Delegations are reminded that names of representatives, alternate representatives and advisers should be submitted to Mr. Mohammad K. Sattar, Secretary of the First Committee (room S-2977H; fax 1 (212) 963-5305). UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أنه ينبغي تقديم أسماء الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين إلى السيد محمد ك. ستار، أمين اللجنة الأولى (الغرفة S-2977H؛ الفاكس 1 (212) 963-5305).
    The Committee was reminded that the deadline for the submission of draft proposals under item 106 on the least developed countries was Wednesday, 5 December, at 6 p.m. UN ذُكِّرت اللجنة أن آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 106 بشأن أقل البلدان نموا هو يوم الأربعاء، 5 كانون الأول/ ديسمبر، في الساعة 00/18.
    The Committee was reminded that the deadline for submission of proposals under the items was Thursday, 8 October, at 6 p.m. UN تم تذكير اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم المقترحات في إطار البندين هو يوم الخميس 8 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/18.
    Delegations are kindly reminded that statements should not exceed three minutes when speaking in their national capacity, and five minutes when speaking on behalf of a group. UN يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق.
    They should be reminded that none of the commitments enshrined in the Comprehensive Peace Agreement are optional. UN وينبغي تذكيرهما بأنه لا يوجد بين الالتزامات المجسدة في اتفاق السلام الشامل أي التزام اختياري.
    She was reminded that she had no basis to stay in the United Kingdom and should make arrangements to leave the United Kingdom without delay. UN وتم تذكيرها بأن بقاءها في المملكة المتحدة لا يسنده سند وعليها أن تتدبر أمرها لمغادرة البلد دون إبطاء.
    Members of delegations are reminded that no photographs are allowed in conference rooms or in the General Assembly Hall and that Security will be instructed to strictly enforce this rule. UN نذكّر أعضاء الوفود بأنه لا يسمح بالتقاط صور فوتوغرافية في غرف الاجتماعات أو في قاعة الجمعية العامة وبأنه ستصدر تعليمات لأفراد الأمن بإنفاذ هذه القاعدة بصرامة.
    We are forcibly reminded that the dangers of nuclear catastrophe are still very real and present. UN إننا مضطرون لأن نتذكر أن أخطار الكارثة النووية ما زالت حقيقية وماثلة للغاية.
    Doesn't hurt to be reminded that we're dealing with real stakes, here. Open Subtitles لا يجب أن يزعج التذكير بأننا نتعامل مع حالات جادة هنا
    Delegations are reminded that the allotted time for statements is 6 minutes. UN ونود تذكير الوفود بأن الفترة الزمنية المخصصة للبيانات هي 6 دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more