"remittance flows" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات التحويلات
        
    • تدفق التحويلات
        
    • بتدفقات التحويلات
        
    • تدفقات الحوالات
        
    • تدفقات هذه التحويلات
        
    • وتدفقات التحويلات المالية
        
    • تدفقات الأموال المحولة
        
    • تدفقات لتحويلات المهاجرين
        
    • التحويلات الخارجية
        
    • أن التحويلات
        
    • وتدفقات التحويلات النقدية
        
    • تدفقات تحويلات المهاجرين
        
    • لتدفقات التحويلات
        
    By 2010, official remittance flows had recovered to $325 billion, matching pre-crisis levels. UN ولكن بحلول 2010 انتعشت تدفقات التحويلات الرسمية لتصل إلى 325 بليون دولار حيث أصبحت مضاهية لمستويات ما قبل الأزمة.
    The official remittance flows to developing countries last year was $316 billion. UN وبلغت تدفقات التحويلات المالية الرسمية على البلدان النامية في العام الماضي 316 مليون دولار.
    remittance flows have been declining since late 2008. UN ولقد تراجعت تدفقات التحويلات منذ أواخر عام 2008.
    Newly available data show that remittance flows to developing countries reached $328 billion in 2008. UN وتُظهر بيانات توفرت حديثا أن تدفق التحويلات إلى البلدان النامية بلغ 328 بليون دولار.
    We underline the need for reducing the transaction cost of remittance flows and fostering the development impact of remittances. UN ونشدد على الحاجة إلى الحد من تكاليف المعاملات الخاصة بتدفقات التحويلات المالية وتعزيز أثر التحويلات على التنمية.
    remittance flows to developing countries moderated during the crisis; however, some least developed countries experienced continued stable inflows. UN وانخفضت تدفقات التحويلات إلى البلدان النامية أثناء الأزمة، إلا أنها تواصل ورودها بثبات إلى بعض أقل البلدان نمواً.
    remittance flows are seen as relatively resilient to an economic downturn. UN تعتبر تدفقات التحويلات قادرة على التكيف نسبياً مع حدوث ركود اقتصادي.
    The crisis could impact migrant movement and reduce remittance flows. UN وقد تؤثر الأزمة على تنقل المهاجرين وتخفض من تدفقات التحويلات.
    Importance of remittance flows to developing countries UN أهمية تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية
    remittance flows to sub-Saharan Africa also fell by 3 per cent in 2009. UN وانخفضت تدفقات التحويلات إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أيضا بنسبة 3 في المائة في عام 2009.
    In addition, recent high unemployment rates in developed countries have reduced remittance flows. UN وفضلاً عن ذلك، أسفر ارتفاع معدلات البطالة في البلدان المتقدمة النمو مؤخراً عن الحد من تدفقات التحويلات المالية.
    He suggested making use of remittance flows to developing countries by, for example, reducing transaction costs. UN واقترح الاستفادة من تدفقات التحويلات إلى البلدان النامية بخفض تكاليف المعاملات على سبيل المثال.
    This is a mistake. International migration can easily masquerade as a substitute for sound development policies and countries can become dependent on remittance flows. UN وهذا خطأ، فالهجرة الدولية يمكن بسهولة أن تظهر في صورة بديل للسياسات الإنمائية السليمة، ويمكن للبلدان أن تصبح معتمدة على تدفقات التحويلات.
    The concentration of migrant workers in only a few countries makes remittance flows vulnerable to any economic downturn. UN ومن شأن تركيز العمال المهاجرين في عدد قليل من البلدان أن يجعل تدفقات التحويلات سريعة التأثر بأي اتجاهات اقتصادية سلبية.
    Recognizing that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية،
    Recognizing that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية،
    Cooperation and trade agreements at bilateral, regional and international levels can also contribute to ensuring benefits from migration and facilitated remittance flows. UN ويمكن لاتفاقات التعاون والاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية والدولية أن تسهم أيضاً في ضمان الاستفادة من منافع الهجرة وتسهيل تدفق التحويلات.
    The migration policies of destination countries can have important implications for remittance flows. UN ويمكن لسياسات الهجرة في بلدان المقصد أن تنطوي على آثار هامة تمس تدفق التحويلات.
    Reduce the transaction cost of remittance flows and foster the development impact of remittances. UN خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية؛
    However, low-income countries had experienced exchange rate appreciation, sluggish capital flows and low remittance flows due to ineffective monetary policies. UN غير أن تلك البلدان شهدت زيادة في قيمة أسعار الصرف، وركوداً في تدفقات رؤوس الأموال، وانخفاضاً في تدفقات الحوالات المالية بسبب عدم نجاعة السياسات النقدية.
    Reducing remittance costs would increase remittance flows to sub-Saharan Africa, as it is believed that sub-Saharan Africa has the highest share of remittances flowing through informal channels among all regions of the world. UN وسيؤدي تخفيض تكاليف التحويلات المالية إلى زيادة تدفقات هذه التحويلات إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إذ يُعتقد أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لديها أكبر حصة من التحويلات المالية المتدفقة عبر قنوات غير رسمية من بين جميع مناطق العالم.
    All forms of financing for development would be needed, including ODA, FDI, improved sovereign debt management, remittance flows and domestic resources. UN وسيحتاج الأمر إلى جميع أشكال التمويل لأغراض التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار المباشر الأجنبي، والإدارة المحسنة للديون السيادية، وتدفقات التحويلات المالية والموارد الداخلية.
    With this sluggish pace of recovery, remittance flows are unlikely to reach the 2008 level even by 2011. UN وبالنظر إلى هذا التعافي البطيء لا يُتوقع أن تصل تدفقات الأموال المحولة مستوى عام 2008 ولو بحلول عام 2011.
    There is already evidence that the financial crisis is proving contagious, as exports from and remittance flows into many developing countries are diminishing. UN وهناك بالفعل دليل على انتقال عدوى الأزمة المالية، حيث أن تدفق التحويلات الخارجية إلى العديد من البلدان النامية وتدفق الصادرات منها آخذان في التضاؤل.
    remittance flows to least developed countries, which helped create jobs, fostered entrepreneurship and alleviated poverty, had increased by 11 per cent between 2011 and 2012 to reach $30.5 billion. UN وأوضح أن التحويلات إلى أقل البلدان نموا، التي تساعد في خلق الوظائف وتعزيز تنظيم المشاريع وتخفيف الفقر، زادت بنسبة 11 في المائة بين عامي 2011 و 2012 وبلغت 30.5 بليون دولار.
    10. International migration and remittance flows represent significant factors in the global unemployment discourse. UN 10 - والهجرة الدولية وتدفقات التحويلات النقدية عاملان مهمان في مجال البطالة العالمية.
    2. Encourages Governments and other relevant stakeholders to consider adopting measures, in accordance with national legislation, that facilitate migrant remittance flows to recipient countries, including through, inter alia: UN 2 - تشجع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة على النظر في اتخاذ تدابير، وفقا للتشريعات الوطنية، تيسر تدفقات تحويلات المهاجرين إلى البلدان المتلقية، ويشمل ذلك ضمن أشياء أخرى:
    While underlining the private nature of remittance flows, some speakers called for enhancing their productive use. UN وفي حين أكد بعض المتكلمين على الطابع الخاص لتدفقات التحويلات المالية، دعوا في الوقت نفسه إلى تعزيز استخدامها بشكل منتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more