"remittances to" - Translation from English to Arabic

    • التحويلات المالية إلى
        
    • التحويلات إلى
        
    • تحويلات مالية إلى
        
    • التحويلات النقدية إلى
        
    • التحويلات في
        
    • التحويلات نحو
        
    • تحويلات إلى
        
    • التحويلات المالية في
        
    • للتحويلات إلى
        
    • للتحويلات في
        
    • تحويلاتهم إلى
        
    • حوالة إلى
        
    • التحويلات المالية من أجل
        
    • التحويلات الموجهة إلى
        
    • والحوالات إلى
        
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويقوم القسم بتجهيز كافة التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية.
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويتناول القسم جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية المحلية في الميدان.
    In 2005, the flow of remittances to developing countries was estimated by some sources at over US$ 165 billion. UN وقدرت بعض المصادر تدفق التحويلات إلى البلدان النامية في عام 2005 بما يزيد عن 165 مليار دولار.
    I welcome the commitment of the countries of the Group of 20 to reduce the global average cost of transferring remittances to 5 per cent. UN وأرحب في هذا الصدد بالتزام بلدان مجموعة العشرين بتقليص متوسط التكلفة العالمية لإرسال هذه التحويلات إلى 5 في المائة.
    It may also act as a disincentive for Cubans abroad who send remittances to their families in Cuba. UN ويمكن أيضا أن يكون ذلك عاملا يُثني الكوبيين المقيمين في الخارج عن إرسال تحويلات مالية إلى ذويهم في كوبا.
    The Section processes all remittances to local bank accounts in the field. UN ويتناول القسم جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية المحلية في الميدان.
    Additional constraints were imposed on the sending of remittances to Cuba. UN وتم فرض قيود إضافية على إرسال التحويلات المالية إلى كوبا.
    This initiative will address gaps in local capacity, boost the flow of remittances to the country and contribute to the development of a strong private sector that can create employment. UN وستعالج هذه المبادرة الفجوات الموجودة على صعيد القدرات المحلية، وتزيد من تدفق التحويلات المالية إلى البلد، وتساهم في إيجاد قطاع خاص قوي قادر على خلق فرص العمل.
    In addition, the Cashier Section processes all the remittances to the local field bank accounts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم قسم أمانة الصندوق بتجهيز جميع التحويلات المالية إلى الحسابات المصرفية الميدانية المحلية.
    However, to effectively leverage their potential impact on development, appropriate policies are required to reduce fees associated with money transfer and channel some of the remittances to the productive sector. UN ومع ذلك، فمن أجل تعزيز فعالية أثرها المحتمل على التنمية، يلزم وضع سياسات ملائمة تحد من الرسوم المرتبطة بتحويل الأموال، وتوجيه بعض التحويلات المالية إلى القطاع الإنتاجي.
    In 2009, remittances to developing countries fell by 5.5 per cent to $307 billion. UN ففي عام 2009، انخفضت التحويلات إلى البلدان النامية بنسبة 5.5 في المائة لتصل إلى 307 بلايين دولار.
    As a result, at least 60 per cent of remittances to LDCs currently originate from other developing countries. UN ونتيجةً لذلك، فإن 60 في المائة على الأقل من التحويلات إلى أقل البلدان نمواً في الوقت الراهن تأتي من بلدان نامية أخرى.
    12. For temporary migrants, a major economic aspect is remittances to families who remain in the home country. UN ١٢ - وهناك جانب اقتصادي هام بالنسبة للمهاجرين المؤقتين هو التحويلات إلى أسرهم التي تبقى في البلد اﻷم.
    33. Offshore employment has steadily increased and, with it, remittances to the Territory. UN ٣٣ - وقد ازدادت العمالة في الخارج بصورة مطردة وازدادت معها التحويلات إلى الإقليم.
    remittances to offices away from Headquarters UN التحويلات إلى المكاتب البعيدة عن المقر
    On 6 July 1994, he fled to China with the goal of sending remittances to his family. UN وكان قد فر في 6 تموز/يوليه 1994 إلى الصين بهدف إرسال تحويلات مالية إلى أسرته.
    In addition, there is a significant loss of remittances to the countries of the subregion as a large number of migrant workers have been forced to return to their countries of origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصلت خسارة مهمة في التحويلات النقدية إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية لأن عددا كبيرا من العمال المهاجرين أجبروا على العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    In certain cases, the contribution of remittances to the overall economies of countries of origin is greater than official development assistance. UN وفي حالات معينة، تكون مساهمة التحويلات في اقتصادات بلدان المنشأ عموما، أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Several speakers concurred on the importance of channelling remittances to productive investment and welcomed the relevant policy suggestions. UN واتفق عدد من المتحدثين في أهمية توجيه التحويلات نحو الاستثمار المنتج ورحبوا بالمقترحات السياساتية المقدمة في هذا الصدد.
    In 2010, the inflow of remittances to developing countries was estimated at $325 billion. UN وكان يُقدَّر أن تتدفق تحويلات إلى البلدان النامية بقيمة 325 بليون دولار في عام 2010.
    While the contribution of remittances to the well-being of the families of migrants was recognized, it was felt that their development potential could be enhanced. UN ومع التسليم بإسهام التحويلات المالية في رفاه أسر المهاجرين، فقد كان هناك اعتقاد بأن من الممكن تعزيز الدور الذي يمكن أن تقوم به هذه التحويلات في التنمية.
    The United States of America remained the largest single source of remittances to least developed countries and significant remittances flowed to them from the European Union area. However, migration from the least developed countries often resulted in a significant loss of skilled workers. UN وقد ظلت الولايات المتحدة الأمريكية هي أكبر مصدر منفرد للتحويلات إلى أقل البلدان نمواً، كما أن تحويلات كبيرة تدفقت إليها من منطقة الاتحاد الأوروبي ومع ذلك فكثيراً ما أدت الهجرة من أقل البلدان نمواً إلى خسارة ملموسة في العمالة الماهرة.
    Although they have been somewhat relaxed by the current United States administration, tightly-enforced restrictions continue to impose serious limitations on the potential contribution of remittances to the domestic economy. UN ولئن حققت الإدارة الحالية للولايات المتحدة نوعا ما من شدة القيود التي كانت تفرضها على كوبا، فإن هناك قيود تنفذ بصرامة ما زالت تحد بشدة من المساهمة المحتملة للتحويلات في الاقتصاد المحلي.
    Saudi Arabia hosts more that 7 million migrant workers and has become a school for such workers, who learn, study train and send remittances to their families. UN وذكر أن المملكة تستضيف أكثر من 7 ملايين من العمال المهاجرين، وقد أصبحت مدرسة لهؤلاء العمال الذين يتعلمون ويدرسون ويتدربون ويرسلون تحويلاتهم إلى أسرهم.
    Formerly any United States citizen, or Cubans residing in the United States, could send remittances to Cuba. UN ففي السابق، كان يحق لأي مواطن من مواطني الولايات المتحدة أو أي من الرعايا الكوبيين المقيمين بها أن يرسل حوالة إلى كوبا.
    Several countries were active in leveraging remittances to alleviate poverty and create wider social benefits. UN وتنشط عدة بلدان في تسخير التحويلات المالية من أجل تخفيف وطأة الفقر وتحقيق مزيد من الفوائد الاجتماعية.
    Low-income countries received nearly half of the $41-billion increase in remittances to developing countries from 2001 to 2004. UN وتلقت البلدان المنخفضة الدخل ما يقرب من نصف الزيادة البالغة 41 بليون دولار في التحويلات الموجهة إلى البلدان النامية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2004.
    83. Below are several recommendations that should help to encourage private capital flows and remittances to African countries: UN 83 - وترد أدناه عدة توصيات يُنتظر أن تساعد على تشجيع تدفقات رؤوس الأموال الخاصة والحوالات إلى البلدان الأفريقية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more