"remote and isolated areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق النائية والمعزولة
        
    • مناطق نائية ومنعزلة
        
    • مناطق نائية ومعزولة
        
    The military component also executed deterrence and support operations, employing quick reaction forces, in remote and isolated areas of the country. UN ونفذ العنصر العسكري أيضا عمليات ردع ودعم في المناطق النائية والمعزولة في البلد، مستخدما في ذلك قوات الرد السريع.
    China asked how Turkmenistan ensures free education for children in remote and isolated areas. UN واستفسرت الصين عن كيفية ضمان تركمانستان تقديم التعليم المجاني للأطفال في المناطق النائية والمعزولة.
    The project provides human rights education for the youth in remote and isolated areas in the conflict zone. UN ويوفر المشروع التثقيف في مجال حقوق الإنسان للشباب في المناطق النائية والمعزولة في منطقة الصراع.
    At present, more than 2,000 baccalaureate—holders are working under this programme in remote and isolated areas of the country. UN وفي الوقت الحاضر، هناك أكثر من 000 2 من حاملي البكالوريا يعملون في إطار هذا البرنامج في مناطق نائية ومنعزلة في البلاد.
    IDPs living amongst host communities and in urban centres become mixed within the general local population, while others may seek shelter in remote and isolated areas. UN ويختلط المشردون داخلياً الذين يعيشون في المجتمعات المضيفة وفي مراكز حضرية بعامة السكان المحليين، في حين يلتمس آخرون المأوى في مناطق نائية ومنعزلة.
    17. In countries such as South Sudan, the EPF has been the main funding tool to initiate the Rapid Response Mechanism through which approximately 557,000 people living in remote and isolated areas -- including 116,000 children under five -- have been reached with life-saving services. UN 17 - وفي بلدان مثل جنوب السودان، كان الصندوق هو أداة التمويل الأساسية لبدء تشغيل آلية الاستجابة السريعة التي استفاد من خلالها نحو 000 557 من الأشخاص الذين يعيشون في مناطق نائية ومعزولة - منهم 000 116 طفل دون سن الخامسة - من خدمات إنقاذ الأرواح.
    It also executed deterrence and support operations, employing quick reaction forces, in remote and isolated areas of the country. UN ونفذ العنصر العسكري أيضا عمليات ردع ودعم في المناطق النائية والمعزولة في البلد، مستخدما في ذلك قوات الرد السريع.
    In remote and isolated areas, access to technology for water delivery is particularly relevant. UN وتكتسي إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا للإمداد بالمياه أهمية خاصة في المناطق النائية والمعزولة.
    This comprehensive approach gave rise to more effective and tangible improvements in the daily lives of these communities and was the most appropriate response to addressing multiple insecurities in remote and isolated areas. UN وأدى هذا النهج الشامل إلى تحسينات فعالة وملموسة بدرجة أكبر في الحياة اليومية لهذه المجتمعات المحلية، وشكّل الاستجابة الأنسب لمعالجة أوجه انعدام الأمن المتعددة في المناطق النائية والمعزولة.
    During the operation, which began on 1 May, they gained access to 13 remote and isolated areas across the three states of Darfur, and 10 humanitarian assessment and aid delivery missions were conducted. UN وخلال هذه العملية، التي بدأت في 1 أيار/مايو، تمكنت من الوصول إلى 13 منطقة من المناطق النائية والمعزولة في ولايات دارفور الثلاث، وأُوفدت 10 بعثات لتقييم الاحتياجات الإنسانية وإيصال المعونة.
    In particular, within this component, UNAMID will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة نطاق إيصال المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.
    In particular, within this component the Operation will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.
    In particular, within this component UNAMID will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة سبل الحصول على المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.
    In recreation, there remain differences between husbands and wives and between urban and rural women, and particularly female inhabitants of remote and isolated areas. UN وفي ميدان اﻷنشطة الترويحية، ما زالت هناك فروق قائمة بين اﻷزواج والزوجات، وبين المرأة الحضرية والريفية، وخاصة اﻹناث القاطنات في مناطق نائية ومنعزلة.
    8. Mission subsistence allowance. The cost estimate provides for the payment of a meal allowance in lieu of rations to 26 staff officers, 19 military police and 130 helicopter support personnel who will be deployed in remote and isolated areas where catering facilities are not accessible. UN ٨ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - يغطي تقدير التكاليف دفع بدل وجبات، بدلا من حصص اﻹعاشة، إلى ٢٦ من ضباط اﻷركان، و ١٩ من أفراد الشرطة العسكرية، و ١٣٠ من أفراد الدعم بطائرات الهليكوبتر والذين سيجري نشرهم في مناطق نائية ومنعزلة حيث لا يمكن الوصول إلى مرافق المطاعم.
    For example, the Viet Nam Socio-economic Development Programme for the most Vulnerable Communes in Ethnic Minority and Mountainous Areas targets ethnic minorities in communities and villages in geographically remote and isolated areas to participate in mainstream economic activities. UN فالبرنامج الفييتنامي لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطق الأقليات الإثنية()، مثلا، يستهدف الأقليات الإثنية التي تعيش في مجتمعات وقرى في مناطق نائية ومعزولة جغرافياً بغية إشراكها في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more