"remote areas in" - Translation from English to Arabic

    • المناطق النائية في
        
    • المناطق النائية من
        
    • مناطق نائية في
        
    • مناطق بعيدة في
        
    • مناطق نائية من
        
    2.1 Use of local data and data from remote areas in the Committee's decision-making UN 2-1 استخدام البيانات المحلية والبيانات المستمدة من المناطق النائية في صنع قرارات اللجنة
    The establishment of networking mechanisms to reach rural consumers was seen as an important step in reaching remote areas in developing countries. UN واعتبر إنشاء آليات إقامة الشبكات للوصول إلى المستهلكين الريفيين خطوة هامة نحو الوصول إلى المناطق النائية في البلدان النامية.
    Against considerable odds, it was able to deliver significant quantities of food to remote areas in the Central Highlands before bad weather made those areas inaccessible. UN واستطاع برنامج الأغذية العالمي في هذه الظروف الصعبة للغاية أن يقدم كميات كبيرة من الأغذية في المناطق النائية في المرتفعات الوسطى قبل أن يقطع الطقس طرق هذه المناطق.
    A survey of the local market in UNAMSIL (especially in remote areas in the sectors where the troops are accommodated) did not indicate availability of enough building construction materials and local contractors for erection and production of local hard-wall accommodation. UN لم تدل دراسة استقصائية أجريت للسوق المحلية في مناطق عمل البعثة (وخاصة المناطق النائية من القطاعات التي أقيمت فيها القوات) على وجود ما يكفي من مواد البناء أو من المقاولين المحليين لتشييد وإنتاج مباني محلية للإقامة.
    There are several studies showing the occurrence of PentaBDE in remote areas in Europe as well (Vives et al. 2004, Hassanin et al. 2004 and Zenegg et al. 2003). UN وثمة دراسات عديدة تشير إلى وجود مستويات من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المناطق النائية من أوروبا أيضاً Vives et al. 2004, Hassanin et al. 2004 and Zenegg et al. 2003).
    Approximately 6,000 Croatian Serbs have remained in Sectors North and South, many of whom are elderly or disabled and living in remote areas in desperate conditions. UN وظل ما يقرب من ٠٠٠ ٦ من الصرب الكروات باقين في القطاعين الشمالي والجنوبي، ومعظمهم من كبار السن أو المعوقين ممن يعيشون في مناطق نائية في أوضاع بائسة.
    Thirdly, rather than providing temporary services for the poor, the main objective of IFAD is to develop viable and financially sustainable rural financial systems, especially for the very poor living in remote areas in many developing countries. UN وثالثاً فانه بدلاً من تقديم الخدمات المؤقتة للفقراء فإن الهدف الرئيسي للصندوق يتمثل في استحداث أنظمة مالية ريفية صالحة ومستدامة مالياً، ولا سيما ﻷشد الناس فقراً الذين يعيشون في مناطق بعيدة في كثير من البلدان النامية.
    Meanwhile, LRA attacks against civilians have continued, with an increasing number reported in remote areas in Bas-Uélé. UN وفي غضون ذلك، استمرت هجمات جيش الرب للمقاومة ضد المدنيين، مع تزايد عدد الهجمات المبلغ عنها في المناطق النائية في أويلي السفلى.
    The helicopter capability in theatre was enhanced significantly from early 2009, enabling EUFOR to react swiftly to situations and project forces to remote areas in a short time frame. UN وتعززت بشكل كبير قدرات طائرات الهليكوبتر في مسرح العمليات منذ مطلع عام 2009، مما مكّن عملية الاتحاد الأوروبي من التصدي بسرعة للحالات والدفع بقوات إلى المناطق النائية في آجال زمنية قصيرة.
    Not only do we accept the challenge to achieve the MDGs, but also a commitment towards our people to realize sustainable economic and social development in every part of the country, including the remote areas in the interior, which are populated mainly by indigenous peoples and maroons. UN إننا نقبل التحدي الذي يمثله تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بل نتعداه إلى الالتزام أمام شعبنا بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في كل أجزاء البلاد، بما فيها المناطق النائية في الداخل التي يقطنها بشكل أساسي السكان الأصليون والمارونيون.
    (b) Training ethnic minority midwives in remote areas: in areas where physical access to maternal and neonatal services is difficult and the rate of home delivery is still high, support will be given to ethnic minority women to attend a special training programme on midwifery. UN (ب) تدريب قابلات من الأقليات الإثنية في المناطق النائية: في المناطق التي يصعب فيها الوصول فعلا إلى خدمات الرعاية بالأمهات والمواليد والتي لا يزال فيها معدل الولادات في المنزل مرتفعا، سيقدم الدعم لنساء الأقليات الإثنية لحضور برنامج تدريب خاص على القبالة.
    It is also concerned at the difficulties faced by rural women and women living in remote areas in gaining access to health and social services and in participating in decision-making processes at the community level, in addition to the fact that rural women are particularly affected by poverty and food insecurity, lack of access to natural resources, safe water and credit facilities. UN ويساور اللجنة قلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية والنساء اللاتي يعشن في المناطق النائية في الوصول إلى الخدمات الصحية والاجتماعية، وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمعات المحلية، إضافة إلى أن النساء الريفيات يعانين بوجه خاص من الفقر وانعدام الأمن الغذائي، ومن عدم الوصول إلى الموارد الطبيعية، والمياه المأمونة، ومرافق الائتمان.
    (a) LRA continues to carry out indiscriminate attacks against civilians, spread fear and impede humanitarian access to displaced persons and their host communities in remote areas in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. UN (أ) يواصل جيش الرب للمقاومة شن هجمات عشوائية على المدنيين، ونشر الخوف وعرقلة وصول المساعدات الإنسانية إلى المشردين والمجتمعات التي تستضيفهم في المناطق النائية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    It had also developed a revolutionary media-based literacy programme for use at home and abroad, which had lifted over a million people out of ignorance in more than 10 countries, and provided the services of Cuban doctors in remote areas in more than 60 countries, who worked with the aid of computerized information and taught others to do so. UN وقد طورت أيضا برنامجا ثوريا لمحو الأمية عن طريق وسائط الإعلام لاستخدامه في المنزل وفي الخارج، مما جعل الملايين من الناس يتخلصون من الجهل في أكثر من 10 بلدان، وقدمت خدمات إلى الأطباء الكوبيين في المناطق النائية في أكثر من 60 بلدا، وهم يعملون بمساعدة المعلومات المحوسبة ويعلّمون الآخرين كيف يستخدمونها.
    There are several studies showing the occurrence of PentaBDE in remote areas in Europe as well (Vives et al. 2004, Hassanin et al. 2004 and Zenegg et al. 2003). UN وثمة دراسات عديدة تشير إلى وجود مستويات من الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المناطق النائية من أوروبا أيضاً Vives et al. 2004, Hassanin et al. 2004 and Zenegg et al. 2003).
    Flight access to Akobo was also denied for the months of January, February, April and May 1996, which seriously disrupted non-governmental organization medical services, including a 90-bed hospital with 5,000 out-patients per month, a tuberculosis treatment programme and medical outreach services to remote areas in Jonglei province. UN ورفض كذلك السماح بوصول الرحلات الجوية إلى أكوبو في الشهور كانون الثاني/يناير، وشباط/فبراير، ونيسان/ابريل، وأيار/مايو ١٩٩٦، مما أدى بصورة خطيرة إلى انقطاع الخدمات الطبية المقدمة من قبل المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك مستشفى سعته ٩٠ سريرا ويخدم ٠٠٠ ٥ مريض خارجي في الشهر، وبرنامج لمعالجة السل، وخدمات طبية تعميمية في المناطق النائية من محافظة جونقلي.
    In response to the Committee's observation, the Secretary-General indicated in section V.A of his report (A/58/661) that " a survey of the local market in UNAMSIL (especially in remote areas in the sectors where the troops are accommodated) did not indicate availability of enough building construction materials and local contractors for erection and production of local hard-wall accommodation. UN واستجابة لملاحظة اللجنة، ذكر الأمين العام في الفرع الخامس - ألف من تقريره (A/58/661) ما يلي: " لم تدل دراسة استقصائية أجريت للسوق المحلية في مناطق عمل البعثة (وخاصة المناطق النائية من القطاعات التي أقيمت فيها القوات) على وجود ما يكفي من مواد البناء أو من المقاولين المحليين لتشييد وإنتاج مباني محلية للإقامة.
    2. Rwandan troop deployment in remote areas in North Kivu UN 2 - انتشار القوات الرواندية في مناطق نائية في شمال كيفو
    While initial indications showed that the rate of cultivation was falling in areas with better security, reporting continues to indicate the movement of farmers away from traditional growing areas towards more remote areas in Afghanistan for cultivation. UN ومع أن المؤشرات الأولية تدل على تراجع معدل زراعة الأفيون في المناطق التي تتحسن فيها الحالة الأمنية، فإن التقارير لا تزال تشير إلى انتقال المزارعين بعيدا عن مناطق الزراعة التقليدية وتوجههم نحو مناطق نائية في أفغانستان للزراعة فيها.
    A " green " Mobile Power Pack, a rapidly deployable vehicle to be used in remote areas in field missions with an integrated hybrid alternative power source, including solar and wind, to power ICT field equipment, is also in the process of being designed. UN ويجري حاليا أيضا تصميم مجموعة أدوات متنقلة لتوليد الطاقة " الخضراء " ، وهي عبارة عن مركبة يمكن نشرها بسرعة للاستخدام في مناطق نائية في البعثات الميدانية مزودة بمصدر بديل متكامل ومختلط للطاقة، يشمل طاقة الشمس والرياح، لإمداد معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الميدان بالطاقة.
    218. With respect to housing, the Society accommodates blind girls from all governorates and remote areas in San`a City, where they are provided with facilities for meals, health care, education, cultural activities and social care. UN 218- وفي مجال السكن تقوم الجمعية بتسكين الكفيفات القادمات من جميع محافظات الجمهورية وكذلك الآتيات من مناطق بعيدة في أمانة العاصمة، وتقدم لهن الخدمات الآتية: التغذية؛ والصحة؛ والتعليم؛ والأنشطة الثقافية؛ والرعاية الاجتماعية.
    Many victims were reached in remote areas in the Kivus with mobile clinics and outreach efforts. UN وقد تم الوصول إلى العديد من الضحايا في مناطق نائية من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بفضل العيادات المتنقلة وجهود التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more