"remote areas of the country" - Translation from English to Arabic

    • المناطق النائية من البلد
        
    • المناطق النائية في البلد
        
    • مناطق نائية من البلد
        
    • المناطق النائية من البلاد
        
    • والمناطق النائية في البلد
        
    • المناطق النائية للبلد
        
    • والمناطق النائية من البلد
        
    • مناطق البلد النائية
        
    • حرماناً وفي أقصى أطراف البلد
        
    This led to radio and TV documentaries in remote areas of the country. UN وأدى هذا إلى إعداد برامج وثائقية إذاعية وتلفزيونية في المناطق النائية من البلد.
    The State party acknowledges that TBAs play a critical role for expectant mothers especially in the remote areas of the country. UN وهي تعترف بأن القابلات التقليديات يلعبن دوراً حاسماً لدى الحوامل، خاصة في المناطق النائية من البلد.
    :: Establishment of religious Madrassas for girls in the remote areas of the country. UN :: إنشاء مدارس دينية للفتيات في المناطق النائية من البلد.
    Furthermore, it would not be cost-effective to airlift items from remote areas of the country to Phnom Penh. UN وعلاوة على ذلك، فليس من الكفاءة في التكاليف نقل هذه البنود جوا من المناطق النائية في البلد إلى فنوم بنه.
    The Committee recommends that the State party improve the birth registration system of non-Malaysian children born in Malaysia, children of single mothers and children born in remote areas of the country. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظام تسجيل المواليد المُطبّق على الأطفال غير الماليزيين المولودين في ماليزيا وأطفال الأمهات العازبات والأطفال المولودين في مناطق نائية من البلد.
    Despite these positive steps, the Committee is concerned that children with disabilities living in the remote areas of the country lack access to adequate health and social services, as well as to education. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الإمكانيات المتاحة لحصول الأطفال المعوقين المقيمين في المناطق النائية من البلاد على الخدمات الصحية والاجتماعية الكافية، وعلى التعليم.
    In many countries, the communication infrastructure is unable to support an extensive database that reaches remote areas of the country. UN ولا تستطيع البنية التحتية للاتصالات في العديد من البلدان دعم قاعدة بيانات شاملة تصل إلى المناطق النائية من البلد.
    In Haiti such cooperation had, inter alia, helped to generate renewable energy, fund social programmes to reduce poverty and child labour and deliver health services to remote areas of the country. UN ففي هايتي، ساعد هذا التعاون، في جملة أمور، على توليد مصادر الطاقة المتجددة، وتمويل البرامج الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر وعمل الأطفال، وتقديم خدمات الرعاية الصحية في المناطق النائية من البلد.
    In addition, LRA attacks on civilians in remote areas of the country and in the Central African Republic and South Sudan continue to have serious humanitarian consequences. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال تترتب على هجمات جيش الرب للمقاومة ضد مدنيين في المناطق النائية من البلد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان آثار إنسانية خطيرة.
    A common pattern observed involved children being used in counter-insurgency operations, and often in pursuit of NPA rebels in remote areas of the country. UN ولوحظ وجود نمط مشترك يتضمن استخدام الأطفال في عمليات مكافحة التمرد، وغالبا ما يحدث ذلك أثناء مطاردة متمردي الجيش الشعبي الجديد في المناطق النائية من البلد.
    WFP has also made its aircraft and 10 trucks available for humanitarian workers from other aid organizations to facilitate their access to remote areas of the country. UN وأتاح البرنامج أيضا استخدام طائراته و 10 من شاحناته للعاملين في المجال الإنساني من منظمات المعونة الأخرى، بُغية تيسير وصولهم إلى المناطق النائية من البلد.
    The Committee notes with concern that poverty is a major cause of child labour and that the remote areas of the country have the highest rate of working children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفقر هو من الأسباب الرئيسية لعمل الأطفال وأن المعدل الأعلى للأطفال العاملين يسجَّل في المناطق النائية من البلد.
    The Committee is also concerned about the quality of education and the insufficient teacher training, particularly in the most remote areas of the country. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء نوعية التعليم وقلة التدريب الذي يحصل عليه المدرسون، ولا سيما في المناطق النائية من البلد.
    1121. It is essential to add that ICE is presenting the installation of solar panels as an alternative means of bringing electricity to remote areas of the country out of reach of the distribution networks, including indigenous territories. UN 1121- ومن الضروري أن نضيف أن معهد الكهرباء بكوستاريكا يعرض تركيب ألواح شمسية كوسيلة بديلة للتزويد بالكهرباء في المناطق النائية من البلد والبعيدة المنال بالنسبة لشبكات توزيع الطاقة، بما في ذلك مناطق السكان الأصليين.
    The members reiterated their serious concern at the desperate situation of the Afghan people, who were suffering under a combination of escalating conflict and displacement, severe drought, frigid winter weather, and serious food shortages, particularly in remote areas of the country. UN وكرر الأعضاء الإعراب عن بالغ قلقهم للحالة البائسة التي يوجد فيها الشعب الأفغاني، الذي يعاني من تصاعد الصراع والنزوح والجفاف الشديد وبرودة طقس الشتاء والنواقص الخطيرة في الأغذية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد.
    During 2013/14, the Ministry of Health launched a retention programme for nurses and midwives working in remote areas of the country. UN وخلال عام 2013/14، أطلقت وزارة الصحة برنامجاً لاستبقاء الممرضات والمولدات اللاتي يعملن في المناطق النائية في البلد.
    The Government of the Lao PDR has recognized the severe problems related to mortality of women and children especially in remote areas of the country and has launched a programme to combat the worrying trend. UN أدركت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خطورة المشاكل ذات الصلة بمعدل وفيات المرأة والطفل ولا سيما في المناطق النائية في البلد وبدأت برنامجا للتصدي لهذا الاتجاه المثير للقلق.
    But how many millions of these cold, cruel and silent enemies still await our unsuspecting and innocent civilian population in remote areas of the country near the western border? UN ولكن كم مليونا من هذه القــوى المعاديــة الباردة، والوحشية والصامتة لا يزال ينتظر سكاننا المدنيين اﻷبرياء المطمئنين في مناطق نائية من البلد بالقرب من الحــدود الغربيــة؟ وحظرها عمل سهل.
    But how many millions of these cold, cruel and silent enemies still await our unsuspecting and innocent civilian population in remote areas of the country near the western border? UN ولكن كم مليونا من هذه المتفجرات المعادية الباردة، والوحشية والصامتة لا يزال ينتظر سكاننا المدنيين اﻷبرياء المطمئنين في مناطق نائية من البلد بالقرب مــن الحــدود الغربية؟ إن حظرها عمل سهل.
    The low prevalence of breastfeeding, malnutrition among children, including micronutrient malnutrition problems among schoolchildren and in general, children's limited access to quality health services in the remote areas of the country give cause for serious concern. UN ومما يبعث على القلق الانتشار المحدود للرضاعة الطبيعية، وسوء التغذية لدى الأطفال، بما في ذلك مشاكل نقص المغذيات الدقيقة بين أطفال المدارس بوجه عام، وعدم حصول الأطفال على خدمات صحية جيدة في المناطق النائية من البلاد إلا بقدر محدود.
    146.180. Ensure that affordable healthcare and medicines remain available to all Malaysians, especially for those residing in the interior and remote areas of the country (Pakistan); UN 146-180- ضمان بقاء الرعاية الصحية والأدوية الميسورة التكلفة متاحة للجميع، ولا سيما لسكان المناطق الداخلية والمناطق النائية في البلد (باكستان)؛
    Some of the causes identified include the low quality and commitment of teachers owing to their low salaries and lack of expertise; the need for a child labour force which prevents children from attending school, especially in the case of young girls; the insufficient number of schools and the need to travel great distances to attend them in remote areas of the country. UN ومن بين أسباب تدني مستوى المعلمين وعدم تفانيهم بسبب انخفاض المرتبات والافتقار إلى الخبرة الفنية والحاجة إلى الأطفال كيد عاملة مما يمنعهم من المواظبة على الدراسة ولا سيما الفتيات منهم؛ وعدم كفاية المدارس، وضرورة قطع مسافات كبيرة للوصول إلى المدارس في المناطق النائية للبلد.
    The Public Distribution System delivered essential commodities to the most backward and remote areas of the country. UN ويقوم نظام التوزيع العام بإيصال سلع أساسية ﻷكثر المناطق تخلفا والمناطق النائية من البلد.
    By implementing the programme the government is seeking to reduce the gap between the number of male and female pupils in rural areas of the country as language is still a barrier to accessing the right to education, especially in the more remote areas of the country. UN 262- وبتنفيذ هذا البرنامج تسعى الحكومة إلى تقليص الفجوة القائمة بين الطلبة الذكور والإناث في المناطق الريفية، باعتبار أن العامل اللغوي يشكل هو أيضاً عقبة في الحصول على التعليم، ولا سيما في مناطق البلد النائية.
    The Committee recommends that the State party continue to prioritize the allocation of financial and human resources to the health sector, in order to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most disadvantaged provinces and remote areas of the country. UN 62- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة، ضماناً لتكافؤ فرص جميع الأطفال في الحصول على الخدمات الصحية الجيدة، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أشد الأقاليم حرماناً وفي أقصى أطراف البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more