"remote regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق النائية
        
    • مناطق نائية
        
    • الأقاليم النائية
        
    • مناطق بعيدة
        
    • المناطق البعيدة
        
    • المناطق المعزولة
        
    • أقاليم نائية
        
    • أبعد المناطق
        
    • والمناطق النائية
        
    • للمناطق النائية
        
    • مناطقه النائية
        
    It is worth noting that such educational institutions can be found even in the most remote regions of the country. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى أن تلك المؤسسات التعليمية توجد اليوم أيضا في أقصى المناطق النائية من البلد.
    Transportable equipment and satellite links enable remote regions to overcome their isolation at lower cost thanks to remote services. UN وتمكّن المعدات القابلة للنقل والصلات الساتلية المناطق النائية من تجاوز عزلتها بتكلفة أقل بفضل الخدمات عن بعد.
    Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    Monitoring data from remote regions add to the lines of evidence for the persistency of HCBD in the environment. UN كما أن بيانات الرصد المستمدة من مناطق نائية تؤيد الأدلة الخاصة باستقرار البيوتادايين السداسي الكلور في البيئية.
    Monitoring data from remote regions add to the lines of evidence for the persistency of HCBD in the environment. UN كما أن بيانات الرصد المستمدة من مناطق نائية تؤيد الأدلة الخاصة باستقرار البيوتادايين السداسي الكلور في البيئية.
    Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    It asked about the measures taken to develop remote regions and future plans and programmes in this regard and recommended that the State pay attention to the development of infrastructure in remote regions. UN وطلبت معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنمية المناطق النائية وعن الخطط والبرامج التي تعتزم تنفيذها مستقبلاً في هذا الصدد، وأوصت بأن تولي الدولة اهتماماً بتطوير الهياكل الأساسية في المناطق النائية.
    The United Arab Emirates has sought, through its development programmes plan, to include remote regions. UN حرصت دولة الإمارات العربية المتحدة من خلال خطة برامجها الإنمائية على أن تشمل تلك الخطة المناطق النائية.
    To create an Arab remote treatment network to serve remote regions and places which lack specialist knowledge; UN إنشاء شبكة عربية للعلاج عن بعد تخدم المناطق النائية والأماكن التي تنقصها الخبرات المتخصصة.
    The Government was also endeavouring to eradicate illiteracy particularly in remote regions. UN وقد عملت الحكومة أيضا على القضاء على اﻷمية، وذلك بخاصة في المناطق النائية.
    There were some circumstances, for instance in remote regions of developing countries or in summary courts, where it was not easy to produce a typewritten document. UN فهناك بعض الظروف، كما في المناطق النائية في بلدان نامية أو في محاكم جزئية، التي يصعب فيها إصدار وثيقة مكتوبة طباعة.
    The tradition of abduction of women with the purpose of marriage is still present in Georgia, mostly in remote regions. UN ولا تزال عادة اختطاف المرأة من أجل الزواج باقية في جورجيا، في المناطق النائية في الغالب الأعم.
    Among the population groups worst affected by poverty are women, children, the populations of the remote regions of the west and the north, persons with disabilities and older persons. UN ومن أشد فئات السكان تأثرا بالفقر النساء، والأطفال، وسكان المناطق النائية في الشرق والشمال، والمعوقون والمسنون.
    Lindane, as a volatile compound, can be found in other remote regions according to the proposal; UN ويمكن العثور على الليندين بوصفه مركب متطاير، في المناطق النائية الأخرى حسبما يشير المقترح؛
    Collection from remote regions is challenging. UN أما الجمع من المناطق النائية فهو مسألة صعبة للغاية.
    This is supported by the presence of PeCB in environmental compartments, including biota, from remote regions. UN ويدعم ذلك وجود خماسي كلور البنزين في حيوز بيئية مثل الحياة النباتية والحيوانية من مناطق نائية.
    This is supported by the presence of PeCB in environmental compartments, including biota, from remote regions. UN ويدعم ذلك وجود خماسي كلور البنزين في حيوز بيئية مثل الحياة النباتية والحيوانية من مناطق نائية.
    Further, they can ensure that national policy and programmes reach and benefit minorities in remote regions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع أن تكفل وصول السياسات والبرامج الوطنية إلى الأقليات الموجودة في مناطق نائية وأن تفيدها.
    Current exposure is likely to be less in remote regions. UN وقد يكون التعرض الحالي أقل من ذلك في الأقاليم النائية.
    Air back trajectory analysis is suggested in relation to the potential of PBDEs for long-range atmospheric transport from remote regions of areas more industrialized (Wurl et al. 2006). UN ويقترح إجراء تحليل لمسار عودة الهواء بشأن قدرة الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل على الانتقال الجوي بعيد المدى من مناطق بعيدة من جهات تتسم بالصبغة الصناعية بشكل أكبر. (وارك وآخرون، 2006).
    The monitoring data cited provided evidence of environmental contamination by PentaBDE also in remote regions. UN واستشهدت بيانات الرصد بأدلة على التلوث البيئي من هذه المادة وكذلك في المناطق البعيدة.
    It terrorizes people living in cities and in remote regions to force them to leave their homes and assets. UN وترعب المواطنين والسكان القاطنين في المناطق المعزولة بغرض إجبارهم على ترك منازلهم وممتلكاتهم.
    However, it should be remembered that the land demarcation process was an extremely costly task since it involved vast areas in very remote regions (which also partly explained the slow progress that was being made). UN ويجب مع ذلك أن نعرف أن عملية رسم حدود اﻷراضي مكلفة جداً ﻷنها تنطبق على مناطق شاسعة تقع في أقاليم نائية جداً )وهو أيضاً ما يفسر جزئياً بطء تطبيقها(.
    They may face barriers in accessing credit or loans for businesses and may live in the poorest or most remote regions where governments have taken fewer measures to provide for economic and social development opportunities. UN وقد تواجه الأقليات عقبات في الحصول على الائتمانات والقروض للقيام بالأعمال وقد تعيش في أفقر أو أبعد المناطق حيث لم تتخذ الحكومات سوى عدد أقل من التدابير لتوفير فرص التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Telemedicine can be used to provide medical services to poor countries and remote regions within countries. UN ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان.
    As a result, the health budget for remote regions had been brought up to the national level. UN ولذلك، أصبحت الميزانية الصحية للمناطق النائية داخلة في نطاق السلطة الوطنية.
    PCP and PCA are detected in air, water, soil and biota throughout the world, including in remote regions. Human Exposure and PCP in Human Biomonitoring Studies UN 98 - وقد اكتشف الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور في الهواء والماء والتربة والكائنات الحية في كافة أنحاء العالم، بما في ذلك مناطقه النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more