"remotely delivered" - Translation from English to Arabic

    • المبثوثة عن بعد
        
    • التي تطلق عن بعد
        
    • التي تُطلق من
        
    • الموجهة من بعد
        
    • تُطلق من بعد
        
    • المبثوثة عن بُعد
        
    • المبثوثة في مناطق
        
    • مبثوثة عن بعد
        
    • للأفراد التي تطلق
        
    • المنثورة عن بعد
        
    • الألغام التي تُطلق
        
    • الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق
        
    • الألغام المضادة للأفراد المطلقة من بُعد
        
    • الألغام المطلقة من بُعد
        
    • الذاتي والإبطال الذاتي
        
    remotely delivered mines and nuisance minefields should not to be emplaced prior to the commencement of active hostilities. UN وينبغي أن لا تنصب الألغام المبثوثة عن بعد وحقول ألغام الإزعاج قبل بدء أعمال القتال الفعلية.
    Those proposals and the proposal by the United States and Denmark on detectability and on the active life of remotely delivered mines had attracted wide support. UN وقد حظيت هذه المقترحات ومقترح الولايات المتحدة والدانمرك المتعلق بإمكانية الكشف وفترة نشاط الألغام المبثوثة عن بعد بتأييد واسع.
    He also welcomed the decision to continue work on mines other than anti-personnel mines in 2004, noting that his country was a sponsor of the proposal that such mines should be detectable and that remotely delivered mines should have self-destruction or self-neutralization mechanisms and back-up self-deactivation features. UN كما رحب بقرار مواصلة العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004، مشيراً إلى أن بلده هو من البلدان التي اشتركت في تقديم الاقتراح الداعي إلى أن تكون هذه الألغام قابلة للكشف وأن تزود الألغام التي تطلق عن بعد بنظمٍ للتدمير الذاتي وبآلية تعطيل ذاتي مساعدة.
    In cases of use of remotely delivered mines, it is possible to indicate the area of the minefield, but not always its exact boundaries or the location of the mines involved. UN وفي حالة استخدام اﻷلغام التي تُطلق من بعد، فإنه يمكن الدلالة على المنطقة التي يوجد بها حقل اﻷلغام، ولكن قد لا يمكن الدلالة دائما على حدوده بالضبط، أو على أماكن اﻷلغام.
    Those States that had been unable to accede to the Ottawa Convention for various security reasons might find it useful to become party to Amended Protocol II, because they would thereby be in a position to apply a high standard of detectability for such mines, while respecting the self-destruction and self-deactivation requirements for remotely delivered mines. UN ورأى أن الدول التي لا تستطيع الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا لأسباب أمنية مختلفة قد ترتئي منفعة في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل لأنها ستتمكن بذلك من تطبيق معيار عال من إمكانية الكشف عن الألغام مع احترام المواصفات المتعلقة بالتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي للألغام الموجهة من بعد.
    (a) States Parties to Amended Protocol II could provide information on the extent to which measures have been taken to equip their remotely delivered AV mines with self-destruct or self-neutralisation features. UN (أ) يمكن للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل تقديم معلومات بشأن المدى الذي بلغته التدابير المتخذة لتجهيز ألغامها المضادة للمركبات التي تُطلق من بعد بأجهزة التدمير الذاتي أو إبطال المفعول الذاتي.
    States parties' military personnel. Since Amended Protocol II contained such a requirement for anti-personnel mines, it seemed logical that remotely delivered anti-vehicle mines should have self-destruction and -deactivation capabilities. UN ويبدو من المنطق ضمان تزويد هذا النوع من الألغام المبثوثة عن بعد بأجهزة تدمير ذاتي وبأجهزة إبطال ذاتي، كما ينص على ذلك البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد.
    In contrast APMs laid outside fenced and marked areas are subject to the same restrictions as remotely delivered APMs (RDAPM) with regard to the duration of the active phase and the design of the SD/SDA mechanisms. UN وفي المقابل، فُرضت على الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة نفس القيود المفروضة على الألغام المضادة للأفراد المبثوثة عن بعد فيما يخص مدة المرحلة النشطة وتصميم آليات التدمير والتخميد الذاتي.
    2. Requiring that remotely delivered AV mines contain self-destruct features is particularly important. UN 2- ضرورة أن تكون جميع الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد مزودة بآلية للتدمير الذاتي.
    However, that did not solve an important humanitarian problem, namely, the use of anti-handling devices on remotely delivered anti-tank mines. UN غير أن ذلك لم يحل مشكلة انسانية هامة، ألا وهي استخدام النبائط المضادة للمناولة الموضوعة على اﻷلغام المضادة للدبابات المبثوثة عن بعد.
    As everyone knew, however, remotely delivered mines with or without self-destruct mechanisms could not be accurately located and accurate maps could not be made to indicate their deployment. UN بيد أن الكل يعرف أنه حتى إذا كانت اﻷلغام مجهزة بمثل هذه اﻵليات فإنه لا يمكن تحديد موقع اﻷلغام المبثوثة عن بعد بدقة، وأنه لا يمكن أيضاً وضع خرائط تبين موقعها بالتحديد.
    Discussions on technical features like self-destruct (SD), self-neutralization (SN) and self-deactivation (SDA) should be restricted to remotely delivered AVMs only. UN وينبغي حصر المناقشات بشأن المواصفات التقنية، كالتدمير الذاتي، والتحييد الذاتي، والإبطال الذاتي، في الألغام المضادة للمركبات المبثوثة عن بعد.
    - Complete prohibition of remotely delivered mines of all types, regardless of their degree of accuracy and " safety " , as weapons of an especially offensive character; UN - فرض حظر كامل على استخدام اﻷلغام التي تطلق عن بعد بجميع أنواعها، مهما كانت درجة دقتها و " أمانها " ، باعتبارها أسلحة ذات طابع هجومي بوجه خاص؛
    Restrictions on remotely delivered MOTAPM were minimal. (Article 6, paragraph 3). UN (ب) كانت القيود المفروضة على الألغام التي تطلق عن بعد لا تتعدى الحد الأدنى. (الفقرة 3 من المادة 6).
    Establishing limits on the active life of remotely delivered mines. UN (ب) تحديد مدة البقاء النشط للألغام التي تطلق عن بعد.
    (i) All remotely delivered MOTAPM should have self-destruction or self-neutralization/self-deactivation capabilities. UN `1` جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُطلق من بُعد ينبغي أن تكون مجهزةً بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً/بجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً.
    remotely delivered MOTAPM and nuisance minefields may be emplaced as required during active hostilities noting the recording requirements detailed in paragraph 2 above. UN ويجوز نصب الألغام المبثوثة عن بُعد وحقول ألغام الإزعاج، حسب الاقتضاء، خلال أعمال القتال الفعلية مع مراعاة شروط التسجيل المبينة في الفقرة 2 أعلاه.
    It had led to a growing realization of the importance of the self-destruction technologies applied to remotely delivered mines systems as a tool for human protection and had opened up the possibility of applying similar technologies to other munitions. UN وقد أفضى إلى تحقق متزايد لأهمية تكنولوجيات التدمير الذاتي المطبقة على نظم الألغام المبثوثة في مناطق نائية كأداة لحماية البشر وفتح إمكانية تطبيق تكنولوجيات مماثلة على ذخائر أخرى.
    Mines delivered by a land-based system from less than 500 metres, including scatterable mines, are not considered to be " remotely delivered " ; UN ولا تعتبر الألغام المبثوثة من نظام بري من مسافة تقل عن 500 متر، بما فيها الألغام المنثورة، " مبثوثة عن بعد " .
    AP mines other than remotely delivered AP mines must be: UN يجب ما يلي بخصوص جميع الألغام المضادة للأفراد غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد:
    The Protocol also requires remotely delivered AV mines " to the extent feasible " to have self-destruct or self-neutralization mechanisms. UN ويشترط البروتوكول أيضاً بأن تزود الألغام المضادة للمركبات المنثورة عن بعد إلى " الحد المستطاع " بآليات التدمير الذاتي أو الإبطال الذاتي للمفعول(7).
    (b) Effective advance warning shall be given of any emplacement of mines which may affect the civilian population, including the delivery or dropping of remotely delivered mines, unless circumstances do not permit (Articles 3.11 and 6.4); UN (ب) يُعطى إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام قد تؤذي السكان المدنيين، بما في ذلك إطلاق أو إسقاط الألغام التي تُطلق من بعد، ما لم تحل الظروف دون ذلك (المادتان 3-11 و6-4)؛
    15. remotely delivered MOTAPM are militarily advantageous for rapid emplacement on a fluid battlefield. UN 15- إن للألغام غير الألغام المضادة للأفراد المطلقة من بُعد ميزة عسكرية من حيث سرعة وضعها في ساحة القتال السريعة التغير.
    18. To limit the lifespan of the remotely delivered MOTAPM by incorporating a self-destructing mechanism, or a mechanism for self-neutralisation, with a self-deactivation backup. UN 18- الحد من مدة بقاء الألغام المطلقة من بُعد غير الألغام المضادة للأفراد بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي.
    For most countries, if their remotely delivered antivehicle landmines are to meet the selfdestruction and selfdeactivation criteria in the proposed protocol, they will have to scrap their entire existing stocks of antivehicle landmines of the former, cheaper kind, together with their supporting systems. UN وبالنسبة لمعظم البلدان، إذا أرادت أن تفي ألغامها البرية المضادة للمركبات المشغلة عن بعد بمعياري التدمير الذاتي والإبطال الذاتي حسب البروتوكول المقترح فإن عليها أن تخرد كل مخزونها الحالي من الألغام من النوع الرخيص القديم مع كل نظمها الداعمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more