"remotely sensed" - Translation from English to Arabic

    • المستشعرة عن بعد
        
    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • المستشعرة عن بُعد
        
    • الاستشعار من بُعد والبيانات المستمدة
        
    • مستشعرة عن بُعد
        
    • الاستشعار من بعد والبيانات المستمدة
        
    • للاستشعار عن
        
    • المستشعَرة عن
        
    • بالاستشعار عن بعد عن طريق
        
    • بالاستشعار من بُعد
        
    remotely sensed data from satellite and airborne platforms could provide the information required for modelling systems. UN ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة.
    The project will include the collection of ground truth data to facilitate the use of remotely sensed data. UN وسيشمل المشروع جمع بيانات ميدانية فعلية لتيسير استغلال البيانات المستشعرة عن بعد.
    It is essential to ensure continued availability of remotely sensed data, which are now available from many satellites. UN ومن الضروري ضمان استمرار توافر بيانات الاستشعار عن بعد ، التي تتيحها اﻵن سواتل كثيرة .
    In addition, they were introduced to the use of appropriate procedures for the field verification of interpretations of remotely sensed data using satellite images of the Skinnskatteberg area in southern Sweden. UN وعلاوة على ذلك، عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات مناسبة للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد.
    The Caribbean Biological Corridor, for example, which is being implemented through an agreement between Cuba, the Dominican Republic and Haiti, with Jamaica as a Permanent Observer, is affected in terms of the gathering and processing of remotely sensed and spatial data. UN فعلى سبيل المثال، يتأثر مشروع الممر البيولوجي الكاريبي الجاري تنفيذه عملا باتفاق بين الجمهورية الدومينيكية وكوبا وهايتي، مع انضمام جامايكا بصفة مراقب دائم، وذلك من حيث جمع ومعالجة البيانات المستقاة عن طريق الاستشعار عن بُعد والبيانات المكانية.
    It can be understood as part of a second-generation application of remotely sensed data, where the target cannot be seen directly with satellite images. UN ويمكن فهمها على أنها جزء من تطبيق الجيل الثاني من البيانات المستشعرة عن بُعد حيث لا يمكن رؤية الهدف مباشرة بالصور الساتلية.
    Timely delivery of relevant remotely sensed data to decision makers was also needed. UN من اللازم أيضا الإيصال الحسن التوقيت للبيانات ذات الصلة المستشعرة عن بعد إلى متخذي القرارات.
    Participants were informed of the wide availability of remotely sensed images with various spatial, spectral and temporal resolutions. UN وأطلع المشاركون على اتساع نطاق توافر الصور المستشعرة عن بعد بدرجات متفاوتة من الدقة الحيزية والطيفية والزمنية.
    remotely sensed data also provided information on environmental indicators needed to map areas at risk for desertification, soil erosion and excessive salinization. UN ووفرت البيانات المستشعرة عن بعد معلومات عن المؤشرات البيئية التي تقوم الحاجة إليها لرسم خرائط المناطق المتعرضة لخطر التصحر وتأكل التربة والملوحة الشديدة.
    remotely sensed data play an increasingly important role as a source of reliable and timely information needed for sustainable management of natural resources and for environmental protection. UN وتؤدي البيانات المستشعرة عن بعد دورا متزايد الأهمية كمصدر للمعلومات الموثوقة والموقوتة اللازمة لادارة الموارد الطبيعية ادارة مستدامة ولحماية البيئة.
    The first area concerns applications of remote sensing technology, while the second involves receiving of remotely sensed data. UN والمجال اﻷول يتعلق بتطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ، والثاني يتعلق باستقبال البيانات المستشعرة عن بعد .
    The acquisition of remotely sensed information is critical to the successful execution of these programmes. UN واقتناء المعلومات المستشعرة عن بعد حاسم بالنسبة الى تنفيذ هذه البرامج بنجاح .
    In addition, they were introduced to the use of appropriate procedures for the field verification of interpretations of remotely sensed data using satellite images of the Skinnskatteberg area in southern Sweden. UN وعلاوة على ذلك عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد.
    (ii) Brazil and the United States were conducting bilateral activities to use remotely sensed data to track forest fires, and the United States was also providing fire and smoke products via the Internet to identify and monitor wildfires in countries such as Bolivia, Mexico and Peru; UN `2` تقوم البرازيل والولايات المتحدة بأنشطة ثنائية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد في اقتفاء مسار حرائق الغابات، وتقوم الولايات المتحدة أيضا بتوفير منتجات البيانات عن الحرائق والدخان عبر الشبكة انترنت لكشف ورصـد حرائق البراري في بلدان مثل بيرو وبوليفيا والمكسيك ؛
    remotely sensed data played an increasingly important role as a source of reliable and timely information necessary for sustainable management of natural resources and for environmental protection. UN وتؤدي بيانات الاستشعار عن بعد دورا متزايد الأهمية باعتبارها مصدرا للمعلومات الموثوقة والآنية التي تحتاجها الادارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    It was concluded that the correct choice of remotely sensed data was important in order to obtain significant results in the documentation and monitoring of human activities. UN وتوصل المشاركون إلى إدراك أهمية الاختيار الصحيح لبيانات الاستشعار عن بعد من أجل التوصل إلى نتائج مجدية في توثيق الأنشطة البشرية ورصدها.
    The integrated use of remotely sensed data has been conclusively demonstrated to improve reporting on agriculture statistics in Pakistan. UN وقد ثبت قطعياً أنَّ الاستخدام المتكامل للبيانات المستمدّة من الاستشعار عن بُعد يحسّن الإبلاغ عن الإحصاءات الزراعية في باكستان.
    The prediction skill of these products is equally critically dependent on the input of satellite remotely sensed observations into prediction models. UN وتتوقف المهارات التنبؤية لهذه المنتجات توقفا أساسيا أيضا على المدخلات المستمدة من عمليات الرصد الساتلي المستشعرة عن بُعد لكي تضع نماذج للتنبؤ.
    GOOS constitutes a single system in which all ocean data, from both remotely sensed sources and in situ sources, would be collected, combined and processed. UN ويشكل النظام العالمي لرصد المحيطات نظاما وحيدا يمكن عن طريقه جمع ودمج ومعالجة جميع البيانات المتعلقة بالمحيطات سواء من مصادر مستشعرة عن بُعد أو مصادر في الموقع.
    100. The Subcommittee took note of the Global Disaster Information Network (GDIN), which was contributing to harmonization of data and information products from multiple remotely sensed and in situ sources in order to establish reliable and timely sharing and exchange of data for all phases of disasters. UN 100- أحاطت اللجنة الفرعية علما بالشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة بالكوارث، التي تساهم في تنسيق المنتجات من البيانات والمعلومات المستمدة من مصادر متعددة للاستشعار عن بعد والرصد الموقعي من أجل ارساء تقاسم وتبادل البيانات على نحو موثوق وموقوت بشأن كل أطوار الكوارث.
    remotely sensed data and ground-based meteorological, crop and rangeland conditions are analysed to project potential threats to food security. UN أما البيانات المستشعَرة عن بعد وأحوال الأرصاد الجوية والمحاصيل والمراعي فتحلَّل بهدف توقع التهديدات التي قد تواجه الأمن الغذائي.
    FEWS NET integrates remotely sensed satellite data with local social and biophysical data, such as information on climate and crop production, and provides early warning of impending food shortages to decision makers. UN ويدمج هذا النظام البيانات المُتحصل عليها بالاستشعار عن بعد عن طريق السواتل مع البيانات المحلية الاجتماعية والفيزيائية - الأحيائية، مثل المعلومات المتعلقة بالمناخ وإنتاج المحاصيل، كما يقدم إنذاراً مبكراً لصانعي القرارات بشأن النقص الوشيك في الغذاء.
    27. The increase in the scientific understanding of the cause of seasonal to interannual climate variability is due in large part to the sustained availability of real-time " in situ " and remotely sensed data from the current ENSO observing system in the Pacific region. UN 27 - ترجع زيادة التفهم العلمي لسبب تقلبات الأحوال المناخية الموسمية إلى السنوية بدرجة كبيرة، إلى التدفق المستمر للبيانات الآنية الموقعية والمتحصل عليها بالاستشعار من بُعد من منظومة رصد ظاهرة النينيو في منطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more