"removal and" - Translation from English to Arabic

    • وإزالتها
        
    • الترحيل وعدم
        
    • وعزلهم
        
    • لنقل الأمتعة المنزلية ومنح
        
    • الترحيل والفترة
        
    • والإزالة
        
    • للشطب النهائي والمؤقت
        
    • إزالة المنشآت والتركيبات
        
    OVERVIEW OF IAEA ACTIVITIES REGARDING THE IDENTIFICATION AND DESTRUCTION, removal and RENDERING HARMLESS OF IRAQ'S CAPABILITIES RELATED TO NUCLEAR WEAPONS UN استعراض أنشطة الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة بشأن تحديد قدرات العراق المتصلــة باﻷسلحة النووية وتدميـر هذه القدرات وإزالتها وجعلها عديمة الضرر
    Procedures were developed for the destruction, removal and rendering harmless of specific prohibited items and materials in Iraq. UN ووُضعت إجراءات من أجل تدمير أصناف ومواد محظورة محددة في العراق وإزالتها وإبطال مفعولها.
    - not to use antipersonnel (AP) landmines, except to develop techniques on landmine detection, removal and destruction; and UN - عدم استخدام الألغام المضادة للأفراد، إلا لأغراض تطوير تقنيات تتعلق بالكشف عن الألغام، وإزالتها وتدميرها؛
    That jurisdiction included the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. UN وذلك الاختصاص يشمل سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي.
    That jurisdiction included the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. UN وذلك الاختصاص يشمل سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي.
    In particular, he would appreciate details concerning the selection, tenure, removal and discipline of judges. UN وأعرب عن رغبته، بصفة خاصة، في الحصول على تفاصيل تتعلق باختيار القضاة وفترة ولايتهم وعزلهم وبما يُتَّخذ من إجراءات تأديبية ضدهم.
    These estimates were based on current United Nations standards, adjusted to take into account the higher requirements for common staff costs resulting from the expected high amount of travel on initial appointment and the related removal and installation costs. UN واستُند في هذه التقديرات إلى المعايير المعمول بها حاليا في الأمم المتحدة، مع تعديلها لتأخذ في الاعتبار زيادة الاحتياجات المرتبطة بالتكاليف العامة للموظفين الناتجة عن العدد الكبير المتوقع لحالات السفر عند بداية التعيين وما يتصل به من تكاليف لنقل الأمتعة المنزلية ومنح الاستقرار.
    Clearance, removal and destruction of explosive remnants of war UN 4- كسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها
    GE.03-60558 4.ii. The clearance, removal and destruction of existing ERW should be accorded the foremost priority. 4.iii. UN 4- `2` ينبغي إيلاء الأولوية الأولى للتخلص من المتفجرات الحالية من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها.
    However, mine removal and clearance efforts in areas of difficult terrain in the southern and eastern provinces are still pending. UN بيد أن جهود نقل الألغام وإزالتها في مناطق ذات تضاريس صعبة في المقاطعات الجنوبية والشرقية لا تزال مُعلقة حتى الآن.
    She referred to an assessment that Iraq had not fulfilled its obligations relating to the destruction, removal and rendering harmless of weapons of mass destruction. UN تضمنت إشارتها تقييماً مفاده أن العراق لم يف بالتزاماته في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل وإزالتها وإبطال مفعولها.
    The Mine Action Service supported the safe storage, removal and destruction of ammunition stockpiles in Kisangani and Kinshasa. UN وقدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لتخزين مخزونات الذخيرة في كيسنغاني وكينشاسا وإزالتها وتدميرها بصورة أكثر أمنا.
    Under this framework, personnel under both the OPCW mandate and the United Nations mandate should be dispatched as rapidly as possible to support control, removal and destruction of Syria's chemical weapons capabilities. UN وفي إطار العمل هذا، ينبغي أن يُوفد الموظفون في إطار تفويض من كل من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن لدعم مراقبة قدرات سوريا من الأسلحة الكيميائية وإزالتها وتدميرها.
    That jurisdiction included the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. UN وذلك الاختصاص يشمل سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي.
    That jurisdiction included the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. UN وذلك الاختصاص يشمل سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي.
    That jurisdiction included the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. UN وذلك الاختصاص يشمل سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي.
    Under article 56 of the Basic Law, except for the appointment, removal and disciplining of officials and the adoption of measures in emergencies, the Chief Executive shall consult the ExCo before making important policy decisions, introducing bills to the LegCo, making subordinate legislation, or dissolving the LegCo. UN وبموجب المادة 56 من القانون الأساسي، يستشير الرئيس التنفيذي للمجلس التنفيذي قبل اتخاذ قرارات مهمة في مجال السياسات أو عرض مشاريع القوانين على المجلس التشريعي أو سنّ تشريعات ثانوية، أو حل المجلس التشريعي، ويستثنى من كل ذلك تعيين المسؤولين وعزلهم وتأديبهم واتخاذ تدابير في حالات الطوارئ.
    These estimates were based on current United Nations standards, adjusted to take into account the higher requirements for common staff costs resulting from the expected high amount of travel on initial appointment and the related removal and installation costs. UN واستُند في هذا التقديرات إلى المقاييس المعمول بها حاليا في الأمم المتحدة، وسُويت لتأخذ في الاعتبار زيادة الاحتياجات المرتبطة بالتكاليف العامة للموظفين الناتجة عن توقع العدد الكبير لحالات السفر عند بداية التعيين وما يتصل به من تكاليف لنقل الأمتعة المنزلية ومنح الاستقرار.
    It also requests the State party to provide the Committee with the number and type of diplomatic assurances received during the reporting period and the countries involved, as well as on the mechanisms in place for obtaining assurances, their content, the number and outcome of court appeals in such cases, and the existence of removal and post-removal monitoring mechanisms. UN كما تطلب إليها أن تعلمها بعدد ونوع الضمانات الدبلوماسية التي تلقتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير والبلدان الضالعة، وتعلمها أيضاً عن الآليات المقامة من أجل الحصول على الضمانات ومحتواها وعدد الطعون القانونية المقدمة في مثل هذه القضايا ومآل تلك الطعون، ووجود آليات رصد عملية الترحيل والفترة اللاحقة لتلك العملية.
    Possible link with Article 4 on clearance, removal and destruction UN - إمكانية الربط بالمادة 4 بشأن الكسح والإزالة والتدمير
    72. Furthermore, there is a need for a vendor removal and suspension system which entitles the Organization, after due process, to publish its decision and in particular to inform other institutions such as the World Bank and the European Commission when adverse findings against a company are made. UN 72 - وإضافة إلى ذلك تدعو الحاجة إلى وضع نظام للشطب النهائي والمؤقت من قائمة الموردين، يمنح الحق للمنظمة، بعد مراعاة الأصول القانونية، بنشر قرارها، لا سيما من أجل إعلام مؤسسات أخرى مثل البنك الدولي والمفوضية الأوروبية، عندما يتم التوصل إلى استنتاجات سلبية بشأن شركة ما.
    412. removal and disposal of offshore installations and structures. UN 412 - إزالة المنشآت والتركيبات البحرية والتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more