"removal of barriers to" - Translation from English to Arabic

    • وإزالة الحواجز التي تحول دون
        
    • إزالة الحواجز التي تعترض
        
    • إزالة الحواجز أمام
        
    • إزالة الحواجز التي تحول دون
        
    • إزالة الحواجز التي تعوق
        
    • إزالة الحواجز التي تعيق
        
    • إزالة الحواجز القائمة في طريق
        
    • رفع الحواجز عن
        
    • إزالة الحواجز التي تعرقل
        
    • وإزالة الحواجز أمام
        
    • وإزالة الحواجز التي تعترض
        
    UNDP support focused on legal awareness, legal counsel and dispute resolution mechanisms, legal aid provision, protection and removal of barriers to access. UN وانصب تركيز الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على آليات التوعية القانونية، والاستشارة القانونية، وتسوية المنازعات، وتوفير المعونة القانونية، والحماية، وإزالة الحواجز التي تحول دون الوصول إلى العدالة.
    (i) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ط) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    Promote the removal of barriers to technology transfer. UN تعزيز إزالة الحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا.
    22. In its submission, the United Nations Department of Economic and Social Affairs called for the removal of barriers to participation. UN 22- وفي مساهمتها، دعت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى إزالة الحواجز التي تعترض المشاركة.
    The removal of barriers to trade and investment has led to the rapid growth of international trade and capital flows. UN وأدت إزالة الحواجز أمام التجارة والاستثمار إلى تحقيق نمو سريع في التجارة العالمية وفي التدفقات الرأسمالية.
    The Law provides a legal basis for the removal of barriers to equal participation and the elimination of discrimination based on disability. UN وينص القانون بصورة محددة على إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة المتكافئة والقضاء على التمييز على أساس الإعاقة.
    The Summit called for the removal of barriers to worker engagement and positive steps towards participation and empowerment, on the basis of decent employment. UN وقد دعا هذا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى إزالة الحواجز التي تعوق مشاركة العامل وإلى اتخاذ خطوات إيجابية نحو المشاركة والتمكين على أساس العمل اللائق.
    (g) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ز) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    UNODC has advocated increased HIV policies and programmes for women who use drugs and removal of barriers to access comprehensive services. UN 19- ودعا مكتب المخدِّرات والجريمة إلى مناصرة وضع المزيد من السياسات العامة والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية لصالح النساء اللواتي يتعاطين المخدِّرات، وإزالة الحواجز التي تحول دون حصولهن على الخدمات الشاملة.
    " (h) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN " (ح) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    (i) Encourages States, while taking into account the best interests of the child as a primary consideration, to foster the successful integration of migrant children into the education system and the removal of barriers to their education in host countries and countries of origin; UN (ط) تشجع الدول على أن تعمل، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل في المقام الأول، على إدماج الأطفال المهاجرين بنجاح في نظام التعليم وإزالة الحواجز التي تحول دون تعليمهم في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية؛
    How should Parties promote the removal of barriers to technology transfer? Which barriers are a priority and what practical steps should be taken? UN كيف ينبغي لﻷطراف أن تعزﱢز إزالة الحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا؟ وما هي الحواجز التي تشكل أولوية وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها؟
    It also focuses on removal of barriers to sustainable forest management by promoting the enabling environment, access to technology, and best practices combined with large-scale applications on the ground. UN كما أنها تركز على إزالة الحواجز التي تعترض الإدارة المستدامة للغابات عن طريق تعزيز البيئة التمكينية، وإتاحة الوصول إلى التكنولوجيا وأفضل الممارسات، مقترنة بتطبيقها العملي على نطاق واسع.
    Barriers to the development and transfer of technologiesHow should Parties promote the removal of barriers to technology transfer? UN (ب) الحواجز التي تعترض تطوير التكنولوجيات ونقلها كيف ينبغي للأطراف أن تدعم إزالة الحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا؟
    In addition to being rights holders, that population was also a lucrative source of potential customers for both the public and private sectors, and that was one way of motivating action for the removal of barriers to access. UN وليس هؤلاء الأشخاص أصحاب حقوق فحسب، بل هم أيضاً مصدر مربح من العملاء المحتملين لكلا القطاعين العام والخاص، وهذا سبيل من سبل تحفيز العمل من أجل إزالة الحواجز أمام الوصول إلى التكنولوجيا.
    For instance, removal of barriers to trade to ensure the success of an FTA requires harmonization of policies with regard to subsidies and taxes. UN فعلى سبيل المثال، تتطلب إزالة الحواجز أمام التجارة لضمان نجاح منطقة للتجارة الحرة تنسيق السياسات فيما يتعلق بالاعانات والضرائب.
    Many delegations recommended the inclusion in the Cairo document of specific actions aimed at facilitating informed decisions regarding their sexual behaviour, sexual health and the prevention of sexually transmitted diseases, as well as the removal of barriers to the access of adolescents to reproductive health care services. UN فقد أوصت وفود كثيرة بأن تدرج في وثيقة القاهرة إجراءات محددة ترمي الى تيسير اتخاذ قرارات عن علم بشأن السلوك الجنسي والصحة الجنسية والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي فضلا عن إزالة الحواجز التي تحول دون انتفاع المراهقين بخدمات الرعاية الصحية التناسلية.
    removal of barriers to energy conservation and efficiency (OP5); UN (أ) إزالة الحواجز التي تعوق حفظ الطاقة وكفاءتها (البرنامج التنفيذي الخامس)؛
    While the overall thrust of these measures has been the removal of barriers to the private sector in agriculture, they have been unable to provide support services. UN وتمثلت القـوة الدافعـة عمومـاً لهـذه التدابيـر في إزالة الحواجز القائمة في طريق القطاع الخاص في الزراعة، إلا أنهـا كانـت عاجـزة عـن توفيـر خدمـات الدعم.
    The implementation up to 1994 of the Single Market programme in the European Union (involving removal of barriers to trade within the EU) is estimated to have increased income by 1.1-1.5 per cent over the period 1987-1993, created 30,000-90,000 jobs and decreased inflation by 1-1.5 per cent (compared with what it would have been otherwise). UN وتفيد التقديرات بأن تنفيذ برنامج السوق الموحدة حتى عام ٤٩٩١ في الاتحاد اﻷوروبي )الذي شمل رفع الحواجز عن التجارة داخل الاتحاد اﻷوروبي( أدى إلى زيادة في الدخل تتراوح بين ١,١ و٥,١ في المائة خلال الفترة ٧٨٩١-٣٩٩١ وإنشاء ما بين ٠٠٠ ٠٣ و٠٠٠ ٠٩ وظيفة وانخفاض التضخم بنسبة تتراوح بين ١ و٥,١ في المائة )مقارنة بالنسبة التي كانت ستسجل لولا ذلك(.
    That session should focus on the removal of barriers to the expeditious and comprehensive implementation of the Agenda. UN وينبغي أن تركز هذه الدورة على إزالة الحواجز التي تعرقل التنفيذ السريع والشامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    The conclusion of the Doha Round and the removal of barriers to exports from developing countries would go a long way towards meeting the challenge of development. UN وقال إن اختتام جولة الدوحة وإزالة الحواجز أمام الصادرات من البلدان النامية ستقطع شوطاً طويلاً في سبيل مواجهة تحدي التنمية.
    Such requests, known as `WTO-plus' , are centred on rapid opening-up to international investors in services and manufacturing and the removal of barriers to imports. UN وهذه الطلبات التي تسمى `الطلبات المضافة إلى متطلبات منظمة التجارة العالمية` تتركز على الانفتاح السريع أمام المستثمرين الدوليين في قطاعي الخدمات والصناعة التحويلية، وإزالة الحواجز التي تعترض الواردات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more