"remove any" - Translation from English to Arabic

    • إزالة أي
        
    • تزيل أي
        
    • يزيل أي
        
    • وإزالة أي
        
    • إزالة أية
        
    • إلغاء أي
        
    • وإزالة جميع
        
    • إزالة كل
        
    • وإلغاء أي
        
    • وإزالة أية
        
    • ورفع كل
        
    • إزالة جميع
        
    • تبديد أي
        
    • ترفع كل
        
    • القضاء على أي
        
    He's determined to remove any rival for the King's trust and affection. Open Subtitles إنه مصمم على إزالة أي منافس له على ثقة ومودة الملك.
    Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape. Open Subtitles وبطبيعة الحال، فإن أي شخص مقنع يحتمل إزالة أي الروتين.
    The main challenge is to remove any remaining elements of politicization, selectiveness and double standards. UN والتحدي الرئيسي هو إزالة أي عناصر متبقية من التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين.
    The State party should remove any obstacles, including administrative, to ensure that all Roma are provided with personal documents, including birth certificates, which are necessary for them to have access to their basic rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل أي عقبات، بما في ذلك العقبات الإدارية، لضمان حصول جميع الروما على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، الضرورية بالنسبة لهم لممارسة حقوقهم الأساسية.
    This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. UN ويبدو أن ذلك يزيل أي حافز يكون وراء احتمال تغاضي السلطات البوسنية عن استيلاء الصرب على سريبرينيتسا.
    Tax rates should then be rationalized to reduce distortions and remove any existing tax anomalies. UN ثم لا بد من ترشيد معدلات الضرائب للحد من الاختلالات وإزالة أي أوجه تفاوت ضريبي قائمة.
    The authorities concerned are called to promptly remove any passages from schoolbooks that run counter to religious tolerance or to withdraw such books. UN والسلطات المعنية مدعوة للعمل بسرعة على إزالة أية نصوص من الكتب المدرسية التي تتعارض مع التسامح الديني أو سحب تلك الكتب.
    We appeal to the parties to remove any remaining obstacles to the early resumption of negotiations. UN ونناشد الأطراف إزالة أي عقبات متبقية أمام الاستئناف المبكر للمفاوضات.
    A joint committee could work to remove any remaining political or security obstacles. UN ويمكن أن تعمل لجنة مشتركة على إزالة أي عقبات سياسية أو أمنية متبقية.
    She agreed that it was important to remove any remaining practical barriers to joint programming. UN وأبدت المديرة موافقتها على أنه من المهم إزالة أي حواجز عملية متبقية أمام تحقيق البرامج المشتركة.
    He asked whether the Government planned to remove any discriminatory provision from the Penal Code, such as that against lesbians appearing in article 534. UN وسأل ما إذا كانت الحكومة تزمع إزالة أي حكم تمييزي من قانون العقوبات، كالحكم الموجه ضد مثليات التوجه الجنسي في المادة 534.
    Iraq was well aware of the possibility of inspectors taking samples and tried to remove any traces of the agent by thorough decontamination of the facilities. UN وكان العراق على علم تام باحتمال أن يأخذ المفتشون عينات، وحاول إزالة أي أثر للعوامل عن طريق التطهير الشامل للمرافق.
    Iraq was well aware of the possibility of inspectors taking samples and tried to remove any traces of the agent by thorough decontamination of the facilities. UN وكان العراق على علم تام باحتمال أن يأخذ المفتشون عينات، وحاول إزالة أي أثر للعوامل عن طريق التطهير الشامل للمرافق.
    The State party should remove any obstacles, including administrative, to ensure that all Roma are provided with personal documents, including birth certificates, which are necessary for them to have access to their basic rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل أي عقبات، بما في ذلك العقبات الإدارية، لضمان حصول جميع الروما على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، الضرورية بالنسبة لهم للحصول على حقوقهم الأساسية.
    Dropping that precise designation would remove any further misunderstanding between Mr. Kälin and himself. UN وإسقاط هذا التعريف بالتحديد يمكن أن يزيل أي سوء تفاهم آخر بين السيد كالين وبينه.
    The list presented here takes account of these inputs, and has also been reworded to ensure consistency of language and to remove any redundant terms. UN والقائمة المعروضة هنا تأخذ في الاعتبار هذه المدخلات. ولقد جرت أيضاً إعادة الصياغة لضمان اتساق اللغة وإزالة أي ألفاظ زائدة عن الحاجة.
    A final amendment had been made to the Social Security Act in 2003 to remove any remaining discriminatory provisions. UN وأدخل عام 2003 تعديل أخير على قانون الضمان الاجتماعي بغية إزالة أية أحكام تمييزية متبقية.
    The Committee therefore calls on States parties to remove any amnesties for torture or ill-treatment. UN ومن ثم، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إلغاء أي قرار بالعفو عن التعذيب أو سوء المعاملة.
    :: Take action to combat exclusion, xenophobia and racism and remove any obstacles to integration; UN :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية وإزالة جميع العقبات التي تعترض التكامل؛
    At most one can say that while some States felt in 1998 that the specific problem of " extensive reservations " ought to be taken up in order to remove any ambiguity, others found the question to be a theoretical one. UN وكل ما يمكن ملاحظته في هذا الشأن هو أنه إذا كان بعض الوفود قد ارتأى، في 1998، ضرورة تناول مشكل " التحفظات الموسعة " صراحة بغية إزالة كل غموض بشأنها()، فإن البعض الآخر ارتأى أن المسألة نظرية().
    It also recommended recognizing the right of conscientious objection by law, to decriminalize refusal of active military service and to remove any current prohibition from employment in government or public organizations. UN كما أوصت بالاعتراف قانوناً بحق الفرد في الاستنكاف الضميري، وعدم تجريم رفض تأدية الخدمة العسكرية الفعلية، وإلغاء أي حظر حالي للتوظيف في المؤسسات الحكومية أو العامة.
    To implement a " moratorium on restrictions " for all humanitarian work in Darfur, and remove any other obstacles to humanitarian work, including: UN تجميد القيود المفروضة على جميع الأعمال الإنسانية في دارفور وإزالة أية عقبات أخرى تعترض العمل الإنساني، بما في ذلك:
    Welcoming all efforts to promote bicommunal contacts and events, including, inter alia, on the part of the United Nations, and urging the two sides to promote further bicommunal contacts and to remove any obstacles to such contacts, UN وإذ يرحب بكافة الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات والمناسبات المشتركة بين الطائفتين، بما فيها، في جملة أمور، الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة، ويحث الجانبين على تشجيع المزيد من الاتصالات بين الطائفتين ورفع كل العراقيل التي تحول دون تلك الاتصالات،
    The Committee also calls upon the State party to remove any obstacles to the practical implementation of the law. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى إزالة جميع العقبات التي تعترض التنفيذ العملي للقانون.
    That clarification, which should have been added to sentence 156 of the Joint Declaration in order to remove any uncertainty, had unfortunately not been included. UN وقال إن هذا اﻹيضاح الذي كان ينبغي إضافته إلى الفقرة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك من أجل تبديد أي شك لا يرد في هذه الفقرة لﻷسف.
    In addition, the Committee urges the State party to remove any impediments to access to justice by women and girls and recommends that legal assistance be made available to victims of violence. UN ومن جهة أخرى، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترفع كل العوائق التي تمنع النساء والفتيات من الوصول إلى العدالة وتوصي بتمكين ضحايا العنف من الاستفادة من مساعدة قضائية.
    Turkey should enact and enforce laws to remove any kind of discrimination against women wearing headscarves in the workplace. UN وعلى تركيا أن تسنّ قوانين وتنفّذها من أجل القضاء على أي شكل من أشكال التمييز بحق النساء المحجبات في أماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more