"remove from" - Translation from English to Arabic

    • تحذف من
        
    • تزيل من
        
    • يحذف من
        
    • تلغي من
        
    • نزيل من
        
    • تُحذف من
        
    • تنقلا منه
        
    Consequently, it was instructed to remove from its line of products those of Cuban origin. UN ونتيجة لذلك، تلقت الشركة المذكورة تعليمات بأن تحذف من قائمة منتجاتها المواد ذات المصدر الكوبي.
    94. Finally, the sources indicated that the Government had made a commitment to remove from the list records not relating to ongoing cases of disappearance, although the methodology to be applied remains unclear and no results have been shown. UN 94- وأخيراً، أشارت المصادر إلى أن الحكومة تعهدت بأن تحذف من القائمة السجلات التي لا تتعلق بحالات الاختفاء المستمرة، وإن كانت المنهجية التي ستطبقها لا تزال غامضة وعلى الرغم من عدم التوصل إلى أي نتائج.
    It is important that the Palestinians themselves consistently emphasize that their overtures to the United Nations do not remove from the agenda a negotiated settlement of the conflict with Israel. UN ومن الأهمية بمكان أن يؤكد الفلسطينيون أنفسهم باستمرار أن مبادراتهم الرامية إلى الحصول على عضوية الأمم المتحدة لا تزيل من جدول الأعمال تسوية على أساس تفاوضي للصراع مع إسرائيل.
    The chapeau to section D posed a problem: it was important to avoid setting a threshold so high as to remove from the Court’s jurisdiction the very cases that had given rise to such grave concerns of late. UN وقال ان فاتحة الفرع دال تطرح مشكلة : فمن اﻷهمية تجنب وضع حدود اختصاص عالية تزيل من اختصاص المحكمة نفس الدعاوى التي أثارت هذه الشواغل الجسيمة في اﻵونة اﻷخيرة .
    It granted the Prosecution leave to remove from its witness list a total of 42 witnesses whose evidence was deemed repetitive. UN كما سمحت للادعاء بأن يحذف من قائمة الشهود ما مجموعه 42 شاهداً اعتُبرت الأدلّة التي قدّموها مكررة.
    So that the above can be reflected with full clarity in practice, the Committee requests the Government, on the occasion of the envisaged revision of the labour legislation, to remove from the Labour Code and other legal texts, the explicit reference to the'Central Organization of Workers' . UN وحتى ينعكس ذلك بوضوح كامل في الممارسة تطلب اللجنة من الحكومة، بمناسبة المراجعة المرتقبة لتشريع العمل، أن تلغي من مدونة العمل والنصوص القانونية اﻷخرى اﻹشارة الصريحة إلى `المنظمة المركزية للعمال`.
    These operations have definitely enabled us to remove from the illicit market large quantities of cannabis which would have done great harm to users. UN ولا ريب أن هذه العمليات قد مكنتنا من أن نزيل من السوق غير المشروعة كميات ضخمة من القنب كان يمكن أن تلحق أضرارا كبيرة بالمتعاطين.
    15. Mr. O'FLAHERTY said it would be better to keep the paragraph, but to remove from the first sentence the term " with satisfaction " and to add a reference to the letter sent to the High Commissioner's Office. UN 15- السيد أوفلاهرتي قال إنه من الأفضل الاحتفاظ بالفقرة على أن تُحذف من الجملة الأولى العبارة " مع الارتياح " وإضافة إشارة إلى الرسالة الموجهة إلى المفوضية السامية.
    He therefore urged the Committee not to remove from the list of Non-Self-Governing Territories any Territories that had not been decolonized pursuant to its own criteria. UN وقال إنه لذلك يحثّ اللجنة على ألاّ تحذف من قائمة المناطق غير المتمتعة بالحكم الذاتي أية مناطق لم يتم إنهاء الاستعمار فيها وفقاً لمعاييرها الخاصة بها.
    The Committee therefore strongly urges the State party to remove from the law the provision requiring a permit to re—enter to be obtained prior to departure, in respect of permanent residents like persons of Korean origin born in Japan. UN ولذلك تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تحذف من القانون اشتراط حصول المقيمين الدائمين، مثل ذوي الأصل الكوري المولودين في اليابان، على ترخيص بالدخول ثانية قبل المغادرة.
    The Committee therefore strongly urges the State party to remove from the law the necessity to obtain a permit to re—enter prior to departure, in respect of permanent residents like persons of Korean origin born in Japan. UN ولذلك تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تحذف من القانون اشتراط حصول المقيمين الدائمين، مثل ذوي اﻷصل الكوري المولودين في اليابان، على ترخيص بالدخول ثانية قبل المغادرة.
    It also decided to remove from its agenda, as at its fifty-second session, the item entitled " Monitoring and assisting the transition to democracy in South Africa " . UN كما قررت أن تحذف من جدول أعمالها، اعتبارا من دورتها الثانية والخمسين، البند المعنون " رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة في هذه العملية.
    305. The Committee recommends that the State party remove from its legislation any unjustified registration requirements and grounds for dissolving trade unions. UN 305- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحذف من تشريعها أي شروط تبرر التسجيل في النقابات وأسباب حل النقابات.
    The Turkish Cypriot side also argued on occasions that Cyprus Airways would have to re-register in Greece, use Nicosia International Airport as an airline so registered and remove from its aircraft all national flags and insignia. UN كذلك، أكد الجانب القبرصي التركي، بين الحين واﻵخر، أن على الخطوط الجوية القبرصية أن تعيد تسجيل طائراتها في اليونان، وأن تستخدم مطار نيقوسيا الدولي على هذا اﻷساس، وأن تزيل من طائراتها كافة اﻷعلام والشعارات القومية.
    (c) To request countries to remove from their national legislation exemptions of export cartels; UN )ج( توجيه طلب الى البلدان بأن تزيل من تشريعاتها الوطنية الاعفاءات الخاصة بكارتلات التصدير؛
    (b) To remove from all national legislation any legal provisions that provide justification or allow for consent to harmful practices against children; UN (ب) أن تزيل من جميع التشريعات الوطنية أي أحكام قانونية تسوغ ممارسات ضارة بالأطفال أو تسمح بالموافقة عليها؛
    (b) To remove from all national legislation any legal provisions that provide justification or allow for consent to harmful practices against children; UN (ب) أن تزيل من جميع التشريعات الوطنية أيَّ أحكام قانونية تسوِّغ ممارسات ضارة بالأطفال أو تسمح بالموافقة عليها؛
    9. The Bureau should be requested to remove from the programme of work all non-urgent issues, so that the Committee could focus on those matters that required a decision at the main part of the session. UN 9 - وذكرت أنه ينبغي الطلب من المكتب أن يحذف من برنامج العمل جميع المسائل غير المستعجلة، لكي تتمكن اللجنة من التركيز على المسائل التي تقتضي اتخاذ قرار في جزء الدورة الرئيسي.
    The Chairperson-Rapporteur said that the comments were being carefully considered by the Working Group and that it had taken the decision to remove from the Web site those conference room papers produced for this year's session, which had not been approved by the Working Group. UN وقال الرئيس-المقرر إن الفريق العامل ينظر بعناية في التعليقات، وإنه قرر أن يحذف من الموقع على الشبكة العالمية ما لم يوافق عليه الفريق العامل من ورقات اجتماعات صادرة عن دورة هذه السنة.
    Taking note of the Panel's intent, in accordance with paragraph 9 of resolution 1457, to remove from the annexes attached to its report the names of those parties with which it has or will have reached a resolution by the end of its mandate, UN وإذ يحيط علما باعتزام الفريق أن يحذف من مرفقات تقريره، وفقا للفقرة 9 من القرار 1457 (2003)، أسماء الأطراف التي توصل أو سيتوصل معها إلى حل بنهاية فترة ولايته،
    AI urged the Government to remove from domestic legislation all provisions allowing for the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions and review the Law on Combating Criminal Acts of Terrorism to ensure that it conforms to international human rights standards. UN وحثت منظمة العفو الدولية الحكومة على أن تلغي من القانون المحلي جميع الأحكام التي تنص على عقوبة الإعدام وأن تعلن فوراً وقفاً اختيارياً لجميع الإعدامات، وأن تراجع قانون مكافحة الأعمال الإرهابية الجنائية لضمان مطابقته للمعايير الدولية
    We must therefore commit ourselves even more to pool our resources in order to remove from the world all the ills that beset us and to build the peaceful world of which the framers of the Charter dreamed. UN وبالتالي، علينا أن نلتزم التزاما أقوى بتجميع مواردنا لكي نزيل من العالم كل اﻵفات التي تعصف بنا، ونبني العالم المسالم، الذي تطلع إليه واضعو الميثاق.
    It was agreed to remove from the recommendation both instances of the qualification “limited” and the grounds or examples detailed in the second sentence and to place that discussion in the commentary, noting that those grounds should be limited. UN واتفق على أن تُحذف من التوصية كل من كلمة " محدود " وكلمة " المحدودة " والأسس أو الأمثلة المبيّنة بالتفصيل في الجملة الثانية، وأن تدرج المناقشة في التعليق، مع الملاحظة بأن تلك الأسـس ينبغي أن تكون محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more