"removing any" - Translation from English to Arabic

    • إزالة أي
        
    • إزالة أية
        
    • إلغاء أي
        
    • وإزالة أي
        
    • إزالة جميع
        
    • بإزالة أي
        
    • وإزالة أية
        
    The linkages between the components are, however, tight enough that removing any of them completely would be problematic. UN إلا أن الروابط بين المكونات قوية بحيث أن إزالة أي من المكونات بصورة تامة سيسبب مشاكل.
    iii. removing any contradiction between the results and recommendations made by the two Commissions; UN ' 3` إزالة أي تعارض بين النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها المفوضيتان.
    The Commission also agreed that the Secretariat should review the entire draft Guide with a view to removing any redundant material. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تستعرض الأمانة مشروع الدليل برمّته من أجل إزالة أي نصوص زائدة.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a determining role in removing any existing misunderstandings. UN ونعتقد أن الحوار بين حكومتينا يمكن أن يقوم بدور أكيد في إزالة أية سوء فهم.
    2. In the early 80s major amendments were brought to our Civil Code with a view to removing any discrimination against married women. UN ٢- وفي أوائل الثمانينات أدخلت تعديلات على مدونتنا المدنية بغية إلغاء أي تمييز ضد المرأة المتزوجة.
    240. We are committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN 240 - ونلتزم بكفالة المساواة للمرأة في الحقوق وفي فرص المشاركة في صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي وإزالة أي حواجز تحول دون مشاركة المرأة بالكامل في الاقتصاد.
    The Spanish Government, aware of the challenges posed by the protection of human rights, has developed a set of public polices and promoted new legislation with a view to removing any obstacles to full and genuine equality of all citizens. UN وضعت الحكومة الإسبانية، إدراكا منها للتحديات القائمة في مجال حماية حقوق الإنسان، مجموعة من السياسات العامة وشجعت على سن قوانين جديدة بهدف إزالة جميع العقبات التي تحول دون تحقيق المساواة الكاملة والحقيقية بين جميع المواطنين.
    The Commission also agreed that the Secretariat should review the entire draft Guide with a view to removing any redundant material. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تستعرض الأمانة مشروع الدليل برمّته من أجل إزالة أي نصوص زائدة.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a determining role in removing any existing misunderstandings. UN ونؤمن بأن الحوار بين حكومتينا يمكنه أن يضطلع بدور حاسم في إزالة أي حالة من حالات سوء الفهم.
    In that connection, the Minister of Education had clearly stated that school curricula would be revised with a view to removing any incitement to violence and intolerance. UN وفي هذا الصدد، صرح وزير التعليم بوضوح بأن المنهج الدراسي سوف يتم تنقيحه بغية إزالة أي تحريض على العنف والتعصب.
    North Korea should cooperate in removing any suspicions surrounding it by honouring its non-proliferation obligations under the NPT. UN ويجدر بكوريا الشمالية أن تتعاون في إزالة أي شكوك محيطة بها بأن تحترم التزاماتها بعدم الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    The Public Guard Department had sought to enhance communications with diplomatic missions, with a view to removing any obstacles, implementing suggestions and overcoming any negative aspects that might affect the security system. UN وقد سعت إدارة الحراسات العامة إلى تعزيز الاتصالات مع البعثات الدبلوماسية بهدف إزالة أي عقبات وتنفيذ المقترحات والتغلب على أي جوانب سلبية قد تؤثر على النظام الأمني.
    90. The Republic of Cyprus continues to support the work of the Committee on Missing Persons (CMP) in Cyprus and emphasizes the need for removing any obstacles that hinder its operations. UN 90- تواصل جمهورية قبرص دعم عمل لجنة الأشخاص المفقودين في قبرص وتشدد على الحاجة إلى إزالة أي عقبات تعرقل أعمالها.
    The Draft Policy is specifically aimed at guiding government in removing any discrimination between women and men and to promote gender equality. UN ويهدف مشروع السياسة على وجه التحديد إلى توجيه الحكومة في مجال إزالة أي تمييز بين المرأة والرجل وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Islamic Republic of Iran stands ready to continue its bilateral talks with relevant officials of the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding that may exist in this regard. UN إن جمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع المسؤولين المعنيين في دولة الإمارات العربية المتحدة بهدف إزالة أي سوء فهم قد يكون موجودا في هذا الصدد.
    Agreement was reached on eight key recommendations, including a proposal to ensure that States either extradite or prosecute offenders, thus removing any possibility of safe havens. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ثماني توصيات رئيسية، بما في ذلك اقتراح لضمان أن تقوم الدول إما بتسليم الجناة أو محاكمتهم، وبذلك إزالة أي ملاذات آمنة.
    The mandate-holders also call upon States to make declarations under article 14 of ICERD, to consider removing any remaining reservations and to comply with their reporting requirements. UN وناشد المكلفون بولايات كذلك الدول إصدار إعلانات بموجب المادة 14 من الاتفاقية، والنظر في إزالة أية تحفظات متبقية، والوفاء بمتطلبات تقديم التقارير.
    In this regard, reconciliation among the East Timorese is vital, for it is the key to removing any actual or perceived hindrance for their return. UN ويمثل تحقيق المصالحة بين التيموريين الشرقيين في هذا الصدد مسألة حيوية. وذلك لأنه يعتبر العامل الرئيسي في إزالة أية معوقات فعلية أو متصورة لعودتهم.
    The second set of policies would require a commitment by consumer countries to removing any remaining tariff and non-tariff barriers to timber imports into domestic markets for producer countries that demonstrate a commitment to forest- sector policy reform, actively promoting the use of tropical timber imports from exporting countries that are implementing " sustainable management " policies and removing any " new barriers " . UN أما المجموعة الثانية من السياسات فسوف تقتضي التزاما من جانب البلدان المستهلكة بإلغاء أي حواجز جمركية أو غير جمركية متبقية على واردات اﻷخشاب الى اﻷسواق المحلية، لصالح البلدان المنتجة التي تدلل على التزامها بإصلاح السياسات المتعلقة بقطاع الغابات، وبالتشجيع الفعال لاستخدام واردات اﻷخشاب الاستوائية من البلدان المصدرة التي تنفذ سياسات اﻹدارة المستدامة، وباﻹضافة الى إلغاء أي حواجز جديدة.
    240. We are committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN 240 - ونلتزم بكفالة المساواة للمرأة في الحقوق وفي فرص المشاركة في صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي وإزالة أي حواجز تحول دون مشاركة المرأة بالكامل في الاقتصاد.
    Continued compliance with the Convention and a determination to eliminate all forms of discrimination against women are themes running through UK Government policy aimed at removing any obstacles to women's equal opportunities with men. UN فالامتثال المتصل للاتفاقية والعزم على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة موضوعان يتخللان سياسات حكومة المملكة المتحدة الرامية إلى إزالة جميع العقبات التي تعترض سبيل تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    The international community should support those initiatives on the part of Africa by removing any remaining obstacles to capital migration and liberalizing their markets to allow free entry for African exports. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي هذه المبادرات من جانب أفريقيا، بإزالة أي عقبات متبقية أمام نزوح رأس المال، وتحرير أسواقه على نحو يتيح حرية الدخول أمام الصادرات اﻷفريقية.
    The State of Israel is in favour of consolidating UNRWA resolutions and removing any extraneous political language. UN وتؤيد دولة إسرائيل دمج القرارات المتعلقة بالأونروا، وإزالة أية صيغة سياسية دخيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more