"removing or" - Translation from English to Arabic

    • إزالة أو
        
    • إزالتها أو
        
    • بإزالة أو
        
    • إلغاء أو
        
    • وإزالة أو
        
    Engineering controls to preclude worker exposure by removing or isolating the hazard. UN ضوابط هندسية لتلافي تعرض العمال من خلال إزالة أو عزل المخاطر.
    Possibility of removing or finding new uses for such infrastructures; UN وإمكانية إزالة أو إيجاد استخدامات جديدة لهذه البنيات التحتية هي؛
    Reparation shall render justice by removing or redressing the consequences of the wrongful acts and by preventing and deterring violations. UN وينصف التعويض للضحايا عن طريق إزالة أو تقويم ما يترتب على اﻷفعال غير المشروعة من نتائج، ومنع وقوع الانتهاكات وردعها.
    The inspection activities that came to an abrupt halt at that time had successfully thwarted Iraq's efforts to develop a nuclear weapons programme by destroying, removing or rendering harmless all of Iraq's facilities, equipment and material relevant to nuclear weapons production. UN وكانت أنشطة التفتيش التي توقفت بصورة مفاجئة في ذلك الوقت قد نجحت في إيقاف جهود العراق الهادفة إلى تطوير برنامج للأسلحة النووية، وذلك عن طريق تدمير جميع منشآت ومعدات ومواد العراق المتعلقة بإنتاج الأسلحة النووية أو إزالتها أو جعلها غير ضارة.
    Re-emphasizing the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal, as far as possible, of barriers and obstacles to the full integration and participation of persons with disabilities in society, and supporting their efforts to develop national policies to reach specific objectives, UN وإذ تشدد من جديد على مسؤولية الحكومات عن القيام، بقدر اﻹمكان، بإزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض اﻹدماج الكامل والمشاركة الكاملة للمعوقين في المجتمع، وعن دعم جهود الحكومات لوضع سياسات وطنية من أجل بلوغ أهداف محددة،
    removing or reducing the participation of observer States could reduce the Commission's ability to fulfil this mandate by reducing the likelihood of the widespread acceptance of its work by countries at all stages of development. UN ومن شأن إلغاء أو تقليص مشاركة الدول المراقِبة أن يحد من قدرة اللجنة على أداء مهام هذه الولاية بتقليل احتمال أن يحظى عملها بقبول واسع النطاق لدى بلدان من جميع مستويات النمو.
    removing or lowering import barriers and other limits on agricultural imports has taken away the ability of developing countries to manage the inflow of agricultural imports. UN ولقد أدت إزالة أو خفض عوائق الاستيراد والقيود الأخرى المفروضة على الواردات الزراعية إلى جعل البلدان النامية غير قادرة على إدارة تدفق الواردات الزراعية.
    Re-emphasizing the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal, as far as possible, of barriers and obstacles to the full integration and participation of persons with disabilities in society, and supporting their efforts to develop national policies to reach specific objectives, UN وإذ تشدد مرة أخرى على مسؤولية الحكومات في العمل بقدر اﻹمكان على إزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض الادماج الكامل والمشاركة الكاملة للمعوقين في المجتمع، وإذ تدعم جهود الحكومات لوضع سياسات وطنية للتوصل إلى أهداف محددة،
    Reparation shall render justice by removing or redressing the consequences of the wrongful acts and by preventing and deterring violations. UN ويقوم التعويض بإنصاف الضحايا عن طريق إزالة أو تقويم ما يترتب على اﻷفعال غير المشروعة من نتائج، ومنع وقوع الانتهاكات وردعها.
    Reparation shall render justice by removing or redressing the consequences of the wrongful acts and by preventing and deterring violations. UN ويقوم الجبر بإنصاف الضحايا عن طريق إزالة أو تقويم ما يترتب على اﻷفعال غير المشروعة من نتائج، ومنع وقوع الانتهاكات وردعها.
    In other words, it appears to me that the issue of removing or including the words " and non-proliferation " either was not discussed or was discarded. UN وبعبارة أخرى، يبدو لي أن مسألة إزالة أو إدراج عبارة " وعدم الانتشار " إما أنها لم تناقش أو أنها قد أُغفلت.
    The governmental draft bill on health care defines sterilization as surgical procedure which prevents fertility without removing or damaging the generative glands. UN ويعرّف مشروع القانون الحكومي بشأن الرعاية الصحية التعقيم بأنه إجراء جراحي يمنع الخصوبة دون إزالة أو إتلاف الغدد الإنجابية.
    " 2. Reiterates the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal of barriers and obstacles to the full integration of persons with disabilities into society, and supports their efforts in developing national policies to reach specific objectives; UN " ٢ - تكرر تأكيد مسؤولية الحكومات عن إزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض سبيل الادماج التام لﻷشخاص المعوقين في المجتمع، وتؤيد جهود تلك الحكومات في سبيل وضع سياسات وطنية لبلوغ أهداف محددة؛
    2. Reiterates the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal of barriers and obstacles to the full integration of persons with disabilities into society, and supports their efforts in developing national policies to reach specific objectives; UN ٢ - تكرر تأكيد مسؤولية الحكومات عن إزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض سبيل الادماج التام للمعوقين في المجتمع، وتؤيد جهود تلك الحكومات في سبيل وضع سياسات وطنية لبلوغ أهداف محددة؛
    Though relevant authorities in developing countries are often themselves committed to change, many find it hard to identify, let alone to implement, alternative methods of avoiding, reducing, removing or otherwise countering unwelcome, unnecessary and unfair limitations on citizens' opportunities for meaningful participation. UN ورغم أن السلطات المعنية في البلدان النامية تلتزم دائما بالتغيير، فقد وجد الكثير منها صعوبة في تحديد، ناهيك عن تنفيذ، اﻷساليب البديلة لتفادي، أو خفــض، أو إزالة أو حتى مواجهة القيود غير المقبولة، وغير اللازمة وغير العادلة المفروضة على تهيئة الفرص للمواطنين من أجل مشاركة ذات مغزى.
    6.7 The United Nations force is prohibited from attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuff, crops, livestock and drinking-water installations and supplies. UN ٦-٧ يحظر على قوة اﻷمم المتحدة شن هجوم على أهداف لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة أو تدمير هذه اﻷهداف أو إزالتها أو جعلها عديمة الفائدة، كالمواد الغذائية والمحاصيل والحيوانات الزراعية ومنشآت مياه الشرب وإمداداتها.
    :: Disarmament: in accordance with resolutions 687 (1991) and 707 (1991), mapping out of the extent of Iraq's past nuclear and nuclear-related activities, ascertaining whether there are any prohibited activities or items in Iraq, and destroying, removing or rendering harmless any such items; and, thereafter, UN :: نزع السلاح: وفقا للقرار 687 (1991) و 707 (1991)، وضع جرد لمدى أنشطة العراق السابقة في الميدان النووي والأنشطة المتصلة، والتأكد من وجود أو عدم وجود أية أنشطة أو أجهزة محظورة في العراق، وتدمير تلك الأجهزة أو إزالتها أو نزع خطورتها؛
    2. In resolution 687 (1991), the IAEA was tasked with mapping out and destroying, removing or rendering harmless, the components of Iraq's nuclear weapons programme. UN 2 - في القرار 687 (1991)، أنيطت بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مهمة تحديد مواقع عناصر برنامج الأسلحة النووية العراقي وتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Reemphasizing the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal of barriers and obstacles to the full integration and participation of persons with disabilities in society, and supporting their efforts to develop national policies to reach specific objectives, UN وإذ تؤكد من جديد على مسؤولية الحكومات عن القيام بإزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض الإدماج الكامل والمشاركة الكاملة للمعوقين في المجتمع، وإذ تدعم جهود الحكومات الرامية إلى وضع سياسات وطنية من أجل بلوغ أهداف محددة،
    Re-emphasizing the responsibility of Governments for removing or facilitating the removal of barriers and obstacles to the full integration and participation of persons with disabilities in society, and supporting their efforts to develop national policies to reach specific objectives, UN وإذ تشدد من جديد على مسؤولية الحكومات عن القيام بإزالة أو تيسير إزالة الحواجز والعقبات التي تعترض اﻹدماج الكامل والمشاركة الكاملة للمعوقين في المجتمع، وعلى دعم جهود الحكومات لوضع سياسات وطنية من أجل بلوغ أهداف محددة،
    Within Europe and elsewhere, greater emphasis was being placed on increasing investments in equities in respect of pension funds, by removing or reducing current restrictions on such investments. UN وفي أوروبا، وبمناطق أخرى أيضا، هناك مزيد من التشديد في الوقت الراهن على زيادة الاستثمارات في اﻷسهم فيما يتصل بصناديق المعاشات التقاعدية، وذلك من خلال إلغاء أو تقليل القيود المفروضة على هذه الاستثمارات.
    Over time, indirect savings, such as reduced sick leave and disability rates, are generated, which in turn give rise to significant benefits in the longer term, including financial savings, and removing or changing aspects of each activity. UN ومع مرور الوقت، تتولد وفورات غير مباشرة مثل تقليل الإجازات المرضية ومعدلات الإعاقة، وهو ما يؤدي بدوره إلى فوائد كبيرة في الأجل الأطول، بما في ذلك الوفورات المالية، وإزالة أو تغيير جوانب كل نشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more