An observer delegation noted that, under the Convention, only the Seabed Disputes Chamber had jurisdiction to render an advisory opinion. | UN | وذكر وفدٌ مراقب أنه، بموجب الاتفاقية، يعود لغرفة منازعات قاع البحار وحدها اختصاص إصدار فتوى. |
It is suggested that the International Court of Justice be asked to render an advisory opinion on the legal consequences of prolonged occupation for the occupied people, the occupying Power and third States. | UN | ويقترَح الطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن النتائج القانونية التي يخلفها الاحتلال الذي طال أمده بالنسبة للشعب المحتل والسلطة القائمة بالاحتلال والدول الأخرى. |
It is true that the present Court, even though given a discretionary power to render or to decline to render an advisory opinion, has in the past had no occasion to decline to render an opinion in response to a request from the General Assembly. | UN | صحيح أن المحكمة الحالية، حتى وإن كانت لديها السلطة التقديرية ﻹصدار فتوى أو الامتناع عن ذلك، لم يحدث أن عرضت لها مناسبة ﻷن تمتنع عن إصدار فتوى استجابة لطلب من الجمعية العامة. |
The parties can always specify in the agreement the questions upon which the Tribunal would be requested to render an advisory opinion. | UN | ويمكن للأطراف أن تحدد دوما في الاتفاق المسائل التي يطلب من المحكمة أن تصدر فتوى بشأنها. |
In 1993, the World Health Organization (WHO) adopted a resolution requesting the Court to render an advisory opinion on this same question. | UN | ففي عام ١٩٩٣، اتخذت منظمة الصحة العالمية قرارا يطلب الى المحكمة أن تصدر فتوى بشــأن نفــس الموضــوع. |
The Eastern Carelia case in 1923 was very important in this respect and was the only case in which the Permanent Court declined to render an advisory opinion. | UN | وكانت قضية كاريليا الشرقية في عام ١٩٢٣ مهمة جدا في هذا الصدد، وهي القضية الوحيدة التي امتنعت فيها المحكمة الدائمة عن إصدار الفتوى. |
A statement made by an observer from the International Physicians for the Prevention of Nuclear War at the World Health Assembly in 1993 appears to shed light on what was behind the movement towards the attempt to get the International Court of Justice to render an advisory opinion on the matter in response to a request from the World Health Organization if not from the United Nations General Assembly. | UN | ويبدو أن بيانا أصدره مراقب عن الهيئة الدولية لﻷطباء المناصرين لمنع نشوب حرب نووية، لدى جمعية الصحة العالمية في عام ١٩٩٣، يلقي الضوء على ما كان وراء التحرك نحو محاولة حمل محكمة العدل الدولية على إصدار فتوى بشأن المسألة كاستجابة لطلب من منظمة الصحة العالمية إن لم يكن من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Recalling its resolution 63/3 of 8 October 2008, in which it requested the International Court of Justice to render an advisory opinion on the following question: | UN | وإذ تشير إلى قرارها 63/3 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي طلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن السؤال التالي: |
2. Members of the Council and of the Legal and Technical Commission will recall that at its 161st meeting on 6 May 2010, the Council requested the Chamber to render an advisory opinion on the following questions: " 1. | UN | 2 - إن ويذكر أعضاء المجلس واللجنة القانونية والتقنية يذكرون بأن المجلس طلب في جلسته 161 المعقودة في 6 أيار/مايو 2010 من الغرفة إصدار فتوى رأي استشاري بشأن الأسئلة التالية: |
Recalling its resolution 63/3 of 8 October 2008, in which it requested the International Court of Justice to render an advisory opinion on the following question: | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/3 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي طلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن السؤال التالي: |
Recalling its resolution 49/75 K of 15 December 1994, in which it requested the International Court of Justice to render an advisory opinion on whether the threat or use of nuclear weapons is permitted in any circumstance under international law, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٩/٧٥ كاف المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي طلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن ما إذا كان التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف مسموحا به بموجب القانون الدولي، |
Recalling its resolution 49/75 K of 15 December 1994, in which it requested the International Court of Justice to render an advisory opinion on whether the threat or use of nuclear weapons is permitted in any circumstance under international law, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٩/٧٥ كاف المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي طلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن ما إذا كان التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف مسموحا به بموجب القانون الدولي، |
44. During the sixteenth session of the Authority, the Council decided, in accordance with article 191 of the Convention, to request the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea to render an advisory opinion on the following three questions: | UN | 44 - في أثناء الدورة السادسة عشرة للسلطة، قرر المجلس، وفقا للمادة 191 من الاتفاقية، أن يطلب إلى غرفة منازعات قاع البحار في المحكمة الدولية لقانون البحار إصدار فتوى رأي استشاري بشأن الأسئلة الثلاثة التالية: |
241. On 8 October 2008, the General Assembly adopted resolution 63/3, in which, referring to Article 65 of the Statute of the Court, it requested the Court to render an advisory opinion on the following question: Is the unilateral declaration of independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo in accordance with international law? | UN | 241 - في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008، اتخذت الجمعية العامة القرار 63/3، وفيه أشارت إلى المادة 65 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وطلبت إليها إصدار فتوى بشأن السؤال التالي: هل يعد إعلان مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو الاستقلال من جانب واحد موافقا للقانون الدولي؟ |
On the other hand, if the General Assembly decides to request the Court to render an advisory opinion on the question set out in the draft resolution, it is important that the Court give its opinion without unnecessary delay. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا قررت الجمعية العامة أن تطلب من المحكمة أن تصدر فتوى بشأن المسألة المذكورة في مشروع القرار، فمن المهم أن تصدر المحكمة فتواها دون أي تأخير غير ضروري. |
Morocco believes that it would be inappropriate to request the International Court of Justice to render an advisory opinion on such an abstract and theoretical question as the legality of the threat or use of nuclear weapons in any circumstances. | UN | ويعتقد المغرب أنه من غير اللائق أن يطلب الى محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى بشأن مسألة مجردة ونظرية مثل مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف. |
It is anticipated, however, that, owing to the complexity of the question on which the Court is requested in the draft resolution to render an advisory opinion, adoption of the draft resolution is expected to give rise to additional resource requirements. | UN | ومع ذلك من المتوقع، بسبب تعقيد المسألة التي يُطلب إلى المحكمة في مشروع القرار أن تصدر فتوى بشأنها، أن يترتب على اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد. |
49. On 6 May 2010, the Council of the International Seabed Authority adopted decision ISBA/16/C/13, in which, in accordance with article 191 of the Convention, it requested the Seabed Disputes Chamber of the Tribunal to render an advisory opinion on the following questions: | UN | 49 - في 6 أيار/مايو 2010، اتخذ مجلس السلطة الدولية لقاع البحار القرار ISBA/16/C/13، الذي، وفقاً للمادة 191 من الاتفاقية، طلب إلى غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة أن تصدر فتوى بشأن الأسئلة التالية: |
(2) Role of the Advisory Function and the Discretion of the Court to Decline to render an advisory opinion | UN | )٢( دور وظيفة اﻹفتاء وسلطة المحكمة التقديرية للامتناع عن إصدار الفتوى |
48. (One refusal to render an advisory opinion in the period of the Permanent Court) The Permanent Court once declined to give an opinion but not because it exercised its discretionary power in so doing. | UN | ٤٨ - )رفض إصدار الفتوى في حالة واحدة في عهد المحكمة الدائمة( امتنعت المحكمة الدائمة مرة واحدة عن إصدار فتوى، ولكن ذلك لم يكن ﻷنها مارست سلطتها التقديرية في ذلك. |