"render full" - English Arabic dictionary

    "render full" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    For its part, my Government will continue to render full support to the Agency's new leadership in responding to its demanding portfolio and to the challenges of tomorrow's world. UN وحكومة بلدي، فيما يخصها ستواصل تقديم دعمها التام للقيادة الجديدة في الوكالة، في استجابتها ﻷعبائها الثقيلة ولتحديات عالم الغد.
    All parties concerned, as well as States and the international community as a whole, should render full support and cooperation to all such accountability efforts. UN وينبغي لجميع الأطراف المعنية، فضلاً عن الدول والمجتمع الدولي ككل، تقديم كامل الدعم لجميع جهود المساءلة هذه والتعاون فيها تعاوناً تاماً.
    29.17 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that programme managers render full support to the conduct of internal audits and implement recommendations to realize savings identified. UN 29-17 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة أن يقدم مديرو البرامج الدعم الكامل لإجراء عمليات مراجعة داخلية للحسابات وينفذوا التوصيات الهادفة إلى تحقيق ما جرى تحديده من الوفورات.
    29.26 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that programme managers render full support to the conduct of self-evaluation, and for external inspections and evaluations. UN 29-26 من المرتقب أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة أن يقدم مديرو البرامج الدعم الكامل لإجراء التقييم الذاتي وعمليات التفتيش والتقييم الخارجية.
    During the visit of the United Nations assessment team to East Timor, upon which the report is based, Indonesia spared no effort to render full cooperation to the team, including providing the necessary facilities for the deployment of the proposed United Nations Mission in East Timor (UNAMET). UN وخلال الزيارة التي قام بها فريق التقييم التابع لﻷمم المتحدة لتيمور الشرقية، والتي أعد التقرير على أساسها، لم تدخر إندونيسيا جهدا في التعاون التام مع الفريق، بما في ذلك توفير التسهيلات الضرورية لنشر بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية المقترح إنشاؤها.
    7. Requests all States to render full support for prevention of the indiscriminate use of anti-personnel mines and for protection and assistance for the victims; UN ٧ - تطلب إلـى جميع الدول أن تقدم دعمها الكامل من أجل منع الاستخدام الاعتيادي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ومن أجل حماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم؛
    As the nations and peoples of the world reflect upon what the United Nations has achieved in its first half-century and what it should aspire to in the years ahead, the Republic of Korea wishes to renew its determination to render full and unswerving support for the revitalization of the world body in the years ahead. UN وإذ تتأمل دول وشعوب العالم فيما أنجزته اﻷمم المتحدة في النصف اﻷول من القرن وفيما ينبغي أن تصبو اليه في السنوات القادمة، تود جمهورية كوريا أن تجدد عزمها على تقديم الدعم الكامل والراسخ من أجل تجديد حيوية هذه الهيئة العالمية في السنوات القادمة.
    In the years to come, UNIDO will render full support to implementing the new development paradigm of UNDP, sustainable human development, for which industrial development must constitute a vital cornerstone and an essential programme focus. UN وخلال السنوات المقبلة، سوف تقدم اليونيدو كل الدعم اللازم لتنفيذ النموذج الانمائي الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ألا وهو التنمية البشرية المتواصلة، التي ينبغي أن تشكل التنمية الصناعية فيها دعامة حيوية وبعدا برنامجيا أساسيا باستمرار.
    128. The objective and accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the Fund's managers render full support to the conduct of internal audits and accept the audit recommendations. UN 128 - يُنتظر تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض ما يلي: أن مديري البرامج يوفرون الدعم الكامل لإجراء المراجعات الداخلية للحسابات ويقبلون توصيات مراجعي الحسابات.
    30.16 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that programme managers render full support to the conduct of internal audits and accept recommendations. UN 30-16 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه و إنجازاته المتوقعة على افتراض أن مديري البرامج يوفرون الدعم الكامل لإجراء المراجعات الداخلية للحسابات ويقبلون التوصيات.
    Digitalized versions of the General History of Africa have been produced and provided to schools in Africa and beyond, along with curricula that also render full accounts of the period of the trade. UN وأُنتجت نسخ رقمية من كتاب " تاريخ أفريقيا العام " وقدمت إلى المدارس في أفريقيا ومناطق أخرى إلى جانب مناهج تعطي تفاصيل كاملة عن فترة تجارة الرقيق.
    31.21 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that programme managers render full support to the conduct of internal audits and accept recommendations. UN 31-21 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه و إنجازاته المتوقعة شريطة تقديم مديري البرامج دعمهم الكامل لإجراء عمليات المراجعة الداخلية للحسابات وقبولهم التوصيات.
    Include family perspectives in the international agenda and as priority when developing national strategies, formulating economic, social and environmental policies and programs, promote partnership between families and communities, comply with the principles of good governance and rule by law and render full support to families and development. UN 1 - دمج المنظورات المتعلقة بالأسرة في جدول الأعمال الدولي، ومنحها الأولوية عند وضع الاستراتيجيات الوطنية وصياغة السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛ وتعزيز الشراكة بين الأسر والمجتمعات؛ والامتثال لمبادئ الحكم الرشيد وسيادة القانون وتقديم الدعم الكامل للأسرة وللتنمية.
    30.21 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that programme managers render full support to the conduct of inspections and evaluations, accept and ensure full support to implement recommendations, and are open to advice and guidance provided through self-evaluations. UN 30-21 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن مديري البرامج يوفرون دعما كاملا لإجراء أعمال التفتيش والتقييم، ويقبلون التوصيات ويكفلون تقديم الدعم الكامل لتنفيذها، ويراعون ما يصدر عن التقييمات الذاتية من مشورة وإرشاد.
    31.26 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that extrabudgetary resources are available for programme evaluations and that programme managers render full support to the conduct of inspections and evaluations, accept and ensure full support to implement recommendations, and are open to advice and guidance provided through self-evaluations. UN 31-26 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة تقديم مدراء البرامج دعمهم الكامل لإجراء أعمال التفتيش والتقييم، وقبولهم التوصيات وتقديم دعمهم الكامل لتنفيذها وتقبّل النصائح والتوجيهات المنبثقة من التقييمات الذاتية.
    In this regard, in our view, paragraph 80 does not render full justice to the Mission's difficult position in balancing the need for a constructive partnership with the host country authorities, a point stressed in the report, against its concerted efforts to address difficult issues through public communication as well as " quiet diplomacy " efforts. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الفقرة 80 لا تظهر بإنصاف مدى صعوبة موقف البعثة في موازنة ضرورة إقامة شراكة بناءة مع سلطات البلد المضيف، كما جرى التأكيد على ذلك في التقرير، مع جهودها المنسقة لمعالجة المسائل الصعبة عن طريق الاتصالات وجهود " الدبلوماسية الهادئة " .
    The Heads of State or Government praised the tireless efforts being made by the Angolan Government in bringing about peace in Angola within the framework of the Lusaka Protocol and urged the international community to render full support in order to facilitate the social integration of demobilized soldiers and the involvement of all Angolan citizens who opt for genuine peace in the national reconstruction of Angola. UN وأثنى رؤساء الدول أو الحكومات على الجهود التي لا تعرف الكلل والتي تبذلها حكومة أنغولا من أجل تحقيق السلام في أنغولا، ضمن إطار بروتوكول لوساكا، وحثوا المجتمع الدولي على تقديم دعمه الكامل من أجل تسهيل الاندماج الاجتماعي للجنود المسرحين وإشراك جميع المواطنين اﻷنغوليين، الذين يختارون السلم الحقيقي، في عملية التعمير الوطني ﻷنغولا.
    To achieve these objectives, we will utilize fully the follow-up actions decided in the outcome of the United Nations High-level Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, and ensure that measures taken to respond to the effects of the crisis are in no case taken at the expense of developing countries, and render full support for initiatives taken at the regional level to respond to the crisis; UN وتحقيقا لهذه الأهداف، فإننا سنستخدم كل إجراءات المتابعة التي تقررت في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وآثارها على التنمية، وسنضمن أن التدابير المتخذة للتصدي لآثار الأزمات لا تتخذ بأي حال على حساب البلدان النامية كما سنقدم الدعم الكامل للمبادرات المتخذة على الصعيد الإقليمي استجابة للأزمات؛
    29.23 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that senior programme managers render full support to fostering self-evaluation, comprehensive programme performance monitoring and reporting and that the implementation of recommendations and executive action taken on advice from internal consulting services are timely and consistent. UN 29-23 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: أن يقدم كبار مديري البرامج كامل الدعم من أجل تعزيز التقييم الذاتي ورصد الأداء البرنامجي الشامل والإبلاغ عنه؛ وأن يتم تنفيذ التوصيات واتخاذ الإجراءات التنفيذية بناء على مشورة الدوائر الاستشارية الداخلية في حينها وعلى نحو متسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more