"renegotiated" - Translation from English to Arabic

    • إعادة التفاوض
        
    • التفاوض بشأنه
        
    • يعاد التفاوض بشأن
        
    • اتفاقا أعيد التفاوض بشأنها
        
    • التفاوض على
        
    • التفاوض عليها
        
    • التفاوض من
        
    • التفاوض بشأنها من جديد
        
    • أُعيد التفاوض بشأنها
        
    • إعادة مناقشته
        
    • يتفاوض
        
    • التفاوض عليه
        
    • فيها التفاوض بشأن
        
    • بإعادة التفاوض بشأن
        
    • المتفاوض عليه من
        
    This treaty is currently being renegotiated. UN ويجري حالياً إعادة التفاوض على هذه المعاهدة.
    Debt owed to commercial banks is being renegotiated through the consolidation of old loans into a new single loan, with more favourable conditions. UN ويجري إعادة التفاوض على الديون المستحقة للمصارف التجارية عن طريق توحيد القروض القديمة في قرض جديد واحد بشروط أيسر.
    The claimant provided copies of the contracts, some of which were renegotiated and resumed after the liberation of Kuwait. UN وزود صاحب المطالبة نسخاً من العقود البعض منها جرى التفاوض بشأنه واستؤنف بعد تحرير الكويت.
    Wherever possible, non-conforming treaties should be renegotiated or denounced. UN وينبغي حيثما أمكن أن يعاد التفاوض بشأن المعاهدات غير المطابقة للمواصفات أو شجبها.
    Negotiation or renegotiation of 33 airline agreements to reduce travel costs to field missions (33 renegotiated during 2009/10) New agreements UN التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 33 اتفاقا مع شركات الطيران من أجل خفض تكاليف السفر إلي البعثات الميدانية (33 اتفاقا أعيد التفاوض بشأنها خلال الفترة 2009/2010)
    This runs counter to the Philippines' official position in the World Trade Organization, where the extension of the quantitative restriction on rice was renegotiated. UN وهذا يتعارض مع موقف الفلبين الرسمي في منظمة التجارة العالمية، حيث تم التفاوض على تمديد القيد الكمي المفروض على الأرز.
    Rubber concessions renegotiated for major plantations and regulatory policies in the rubber plantation sector implemented UN إعادة التفاوض بشأن منح امتيازات المطاط للمزارع الرئيسية وتنفيذ سياسات تنظيمية في قطاع مزارع المطاط نفذ
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    When an agreed protocol or another legal instrument is to be renegotiated at a later time, the weights in the formula can be adjusted in line with new knowledge. UN وعندما تجري إعادة التفاوض في وقت لاحق على بروتوكول دولي أو صك قانوني آخر متفق عليه يمكن تعديل عوامل الترجيح في الصيغة بما يتمشى والمعارف الجديدة.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    India also observed that the Universal Declaration of Human Rights should not be renegotiated through the work on the right to development. UN ولاحظت الهند أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا ينبغي التفاوض بشأنه من خلال العمل المتعلق بالحق في التنمية.
    Status-of-forces/mission agreements to be negotiated in advance of deployment of future missions; existing agreements are being renegotiated as possible UN سيتم التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات/البعثة قبل وزع البعثات المقبلة؛ يعاد التفاوض بشأن الاتفاقات القائمة عند اﻹمكان
    For this purpose, the Registry currently has 27 maintenance contracts, which are continually reviewed and regularly renegotiated. UN ولهذا الغرض، يوجد لدى قلم المحكمة حاليا 27 عقدا للصيانة، وهي عقود تُستعرض باستمرار ويُعاد التفاوض عليها بانتظام.
    She welcomed the fact that delegations had acknowledged that the Cairo agreements should not be renegotiated at the special session of the General Assembly in 1999. UN ورحﱠبت بإقرار الوفود بعدم ضرورة التفاوض من جديد بشأن اتفاقات القاهرة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٩.
    Even though the bonds were trading at 15 to 20 per cent, they were renegotiated at 60 per cent of their nominal value, so the bond-holders lost absolutely nothing, while the country was broke and lost its historic ability to resolve the debt problem. UN ورغم أن أسعار السندات كانت في حدود 15 إلى 20 في المائة، تم التفاوض بشأنها من جديد بسعر 60 في المائة من قيمتها الاسمية، وبالتالي حملة السندات لم يخسروا شيئا على الإطلاق، فيما البلد كان مفلسا وفقد قدرته التاريخية على حل مشكلة الدين.
    Further savings resulted from the application of the new contractual terms of renegotiated aviation contracts which provided that the contractor would be responsible for air crew accommodation. UN كما أن هناك وفورات أخرى نشأت عن تطبيق شروط تعاقدية جديدة بعقود طيران أُعيد التفاوض بشأنها تنص على مسؤولية المتعاقد عن إقامة الطواقم الجوية.
    If problems subsequently arose with any part of that resolution, it should be renegotiated as a whole. UN فإذا نشأت مشاكل فيما بعد فيما يتعلق بأي جزء من ذلك القرار، وجبت إعادة مناقشته ككل.
    Conversely, it was noted that the consensual elements were often renegotiated during the consultations. UN وبالمقابل، لوحظ أيضا أن العناصر التوافقية كثيرا ما يتفاوض عليها خلال المشاورات.
    We hold the view that the Consensus reached at the International Conference on Population and Development (ICPD) should not be reconsidered or renegotiated. UN ونرى أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينبغي ألا يعاد النظر فيه أو التفاوض عليه.
    During the period under review, a total of 13 countries renegotiated their debts with their Paris Club creditors, nine of them obtaining concessional treatment with substantial write-down of obligations. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام عدد من البلدان يصل في مجموعه الى ١٣ بلدان بإعادة التفاوض بشأن ديونه مع دائنيه في نادي باريس، وحصل تسعة منها على معاملة تساهلية اقترنت بتخفيض كبير في الالتزامات.
    The Panel notes that under the renegotiated contract for the Office Project, the pricing was broken down into three general categories of cost items, namely materials, labour and equipment. UN 42- ويلاحظ الفريق أن التسعير المنصوص عليه في عقد مشروع المكاتب المتفاوض عليه من جديد ينقسم إلى ثلاث فئات عامة من بنود التكاليف هي، المواد واليد العاملة والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more