"renegotiating" - Translation from English to Arabic

    • إعادة التفاوض
        
    • بإعادة التفاوض
        
    • وإعادة التفاوض بشأن
        
    • ﻹعادة التفاوض
        
    • التفاوض من جديد
        
    • التفاوض على
        
    • لإعادة التفاوض
        
    The Government is also working towards renegotiating the roles and responsibilities of the Commonwealth and the states and territories in the provision of various services. UN وتعمل الحكومة أيضاً من أجل إعادة التفاوض بشأن أدوار ومسؤوليات الكومنولث والولايات واﻷقاليم في تقديم شتى الخدمات.
    ESCAP is working on renegotiating and attracting additional funding. V.38. UN وتعكف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على إعادة التفاوض بشأن التمويل واجتذاب مزيد منه.
    Further, renegotiating the thousands of BITs already in existence is impractical. UN وعلاوة على ذلك فإن إعادة التفاوض على الآلاف من معاهدات الاستثمار الثنائية القائمة حاليا هي أمر غير عملي.
    This position was the same subsequent to the signing of the Compact of Free Association, as amended, in 2003, as the U.S. renegotiating team refused to open discussions on Section 177. UN ولم يتغير هذا الموقف بعد التوقيع على اتفاق الارتباط الحر، بصيغته المعدَّلة في عام 2003، حيث رفض الفريق الأمريكي المعني بإعادة التفاوض فتح باب المناقشات بشأن الفصل 177.
    UNCTAD continues to serve as a forum for negotiating and renegotiating intergovernmental commodity agreements. UN 17- ويواصل الأونكتاد الاضطلاع بدوره كمحفل للتفاوض وإعادة التفاوض بشأن الاتفاقات السلعية الحكومية الدولية.
    renegotiating with lenders in order to reduce the original interest rate. UN - إعادة التفاوض مع بعض الدائنين لتخفيض نسبة الفائدة الأصلية.
    With regard to the work programme, he warned about reinterpreting or renegotiating what appeared in the São Paulo Consensus. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، حذَّر من إعادة تفسير ما يرد في توافق آراء ساو باولو أو من إعادة التفاوض بشأنه.
    This includes the possibility of renegotiating or -- as a last resort -- terminating inconsistent treaties. UN ويشمل ذلك إمكانية إعادة التفاوض بشأن المعاهدات المتعارضة أو إلغائها كملاذ أخير.
    We all have agreed that this meeting will not be about renegotiating commitments. UN ولقد اتفقنا كلنا على أن هذا الاجتماع لن يكون بشأن إعادة التفاوض بشأن الالتزامات.
    It is not clear that Ast-Holzmann would have succeeded in renegotiating these debts even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN ومن غير الواضح أن كانت أست هولتسمان لتوفق في إعادة التفاوض على تلك الديون حتى لو أن غزو العراق واحتلاله الكويت لم يحدثا.
    In keeping with the Secretary-General's suggestion that consideration be given to reassessing and where appropriate renegotiating some headquarters agreements the Inspectors consider that this should be undertaken as a matter of priority. UN وتمشياً مع اقتراح الأمين العام القاضي بأن يُنظر في إعادة تقييم بعض اتفاقات المقر، وعند الاقتضاء، إعادة التفاوض عليها، يرى المفتشان أنه ينبغي القيام بهذا العمل بوصفه مسألة ذات أولوية.
    However, in practice, renegotiating existing commitments remained difficult to achieve. UN ومع ذلك، من الصعب عملياً إعادة التفاوض على الالتزامات القائمة.
    Aircraft fleet costs have been further reduced by renegotiating fixed costs of contract extensions to align with lower market costs; UN وتواصل تخفيض تكاليف أسطول الطائرات من خلال إعادة التفاوض بشأن التكاليف الثابتة لتمديد العقود لمواءمتها مع التكاليف المنخفضة في السوق؛
    :: The Court, in partnership with the Carnegie Foundation, is assessing the various offers of telecommunications service providers with a view to renegotiating the existing contract and benefiting from more advantageous rates depending on the destination. UN :: وتقوم المحكمة، في شراكة مع مؤسسة كارنيغي، بتقييم عروض مختلفة من شركات تقديم خدمات الاتصالات من أجل إعادة التفاوض بشأن العقد الموجود والاستفادة من أسعار أقل حسب وجهة الاتصال.
    There was no point renegotiating Agenda 21, since the main problems encountered related to its implementation. UN وأشار إلى أنه ليس هناك ما يدعو إلى إعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21، إذ أن المشكلات الرئيسية التي صودِفَت تتعلق بتنفيذه.
    At its organizational session, the Committee agreed that the special session would simply reaffirm the Copenhagen Declaration and Programme of Action and so would avoid renegotiating the text. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية على الاكتفاء بإعادة تأكيد إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل وبهذا تتجنب إعادة التفاوض بشأن النص.
    At its organizational session, the Preparatory Committee agreed that the special session would simply reaffirm the Copenhagen Declaration and Programme of Action and so would avoid renegotiating the text. UN وقد وافقت اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية على الاكتفاء بإعادة تأكيد إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل وبهذا تتجنب إعادة التفاوض بشأن النص.
    UNPROFOR is in the process of renegotiating the rents downwards. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية حاليا بإعادة التفاوض بشأن خفض اﻹيجارات.
    Atkins states that it returned to Kuwait in April 1991, and began re-establishing its offices and renegotiating contracts with the various Kuwaiti employers. UN وتذكر شركة آتكينز أنها عادت إلى الكويت في نيسان/ابريل 1991، وبدأت في إعادة تأسيس مكاتبها وإعادة التفاوض بشأن عقود مع مختلف أصحاب العمل في الكويت.
    The session should not be a renegotiating forum to change what had already been agreed upon at the highest level at the Rio Conference. UN ويرى وفد ماليزيا أن هذه الدورة الاستثنائية يجب ألا تتحول إلى محفل ﻹعادة التفاوض من أجل تعديل ما تم الاتفاق عليه على أعلى مستوى في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    At the time of audit, UNITAR was renegotiating the memorandum of service agreement with the Office to clarify the issue of overlapping functions. UN ووقت مراجعة الحسابات، كان المعهد بصدد التفاوض من جديد على مذكرة اتفاق الخدمات مع المكتب لتوضيح مسألة تداخل المهام تلك.
    So we're here to discuss renegotiating your firm's lease? Yes. Open Subtitles إذاً نحنُ هنا لإعادة التفاوض على إيجار شركتك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more