"renegotiation of" - Translation from English to Arabic

    • التفاوض بشأن
        
    • إعادة التفاوض
        
    • إعادة تفاوض بشأن
        
    • تجري إعادة تفاوض حول
        
    • يعاد التفاوض
        
    • إعادة تفاوض على
        
    • لإعادة التفاوض
        
    • بإعادة التفاوض
        
    • عملية إعادة تفاوض
        
    • التفاوض من جديد
        
    • ﻹعادة جدولتها
        
    • مفاوضات جديدة بشأن
        
    • التفاوض على شروط
        
    • وإعادة التفاوض
        
    That, however, would be tantamount to a renegotiation of the budget. UN غير أن هذا اﻹجراء يكون بمثابة إعادة التفاوض بشأن الميزانية.
    Under no circumstances should the conference be used as a platform for the renegotiation of Agenda 21. UN وقال إن المؤتمر لا ينبغي أن يكون منطلقاً لإعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21.
    At the same time, it restated the Government's objection to wholesale renegotiation of the Agreement. UN وفي الوقت نفسه، كررت الإعراب عن اعتراض الحكومة على إعادة التفاوض على الاتفاق جملة وتفصيلا.
    The resolution stressed that there would be no renegotiation of the existing agreements contained therein; it defined the organizational aspects of the preparatory body and the special session and stressed the need for the effective participation of all stakeholders according to modalities similar to those applied in Cairo. UN وقد شدد القرار على أنه لن تكون هناك إعادة تفاوض بشأن الاتفاقات القائمة الواردة في برنامج العمل؛ وحدد الجوانب التنظيمية للهيئة التحضيرية وللدورة الاستثنائية، وشدد على ضرورة المشاركة الفعالة لجميع اﻷطراف المعنية وفقا لطرائق مماثلة لما اتبع في القاهرة.
    On that occasion, new mechanisms for the renegotiation of sovereign debt had been proposed. UN وفي تلك المناسبة، اقترحت آليات جديدة لإعادة التفاوض بشأن الديون السيادية.
    renegotiation of a Memorandum of Understanding between Chevron and Surrounding Communities in the Niger Delta UN إعادة التفاوض بشأن مذكـرة تفاهم بين شركـة شيفرون والمجتمعات المحلية لمحيطة بها في دلتا النيجر
    Negotiation or renegotiation of 30 airline agreements to benefit Department of Peacekeeping Operations travellers by reducing their travel cost Airline agreements UN التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 30 اتفاقا مع شركات الطيران بشأن مسافري إدارة عمليات حفظ السلام وذلك بتخفيض تكلفة سفرهم
    The most recent burst of activity started at the end of the 1980s in the context of the renegotiation of existing debts. UN وبدأت أحدث موجات هذا النشاط عهداً في أواخر الثمانينات في إطار إعادة التفاوض بشأن الديون الموجودة.
    However, delegations have not allowed a renegotiation of Agenda 21 or a fudging of responsibilities. UN إلا أن الوفود لم تسمح بإعادة فتح باب التفاوض بشأن جدول أعمال القرن ٢١ ولا بالتنصل من المسؤوليات.
    India will not accept a renegotiation of Agenda 21 through the introduction of new issues. UN ولن تقبل الهند إعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن ٢١ بتقديم قضايا جديدة.
    In addition, the delegation of authority to the Committee would provide a foundation for the technical implementation of annual recalculation, without requiring annual renegotiation of the scale of assessments. UN وعلاوة على ذلك، سيوفر تفويض السلطة للجنة أساسا لتطبيق إعادة الحساب السنوية بصورة تقنية، دون أن يتطلب ذلك إعادة التفاوض على جدول الأنصبة المقررة كل سنة.
    In connection with draft guideline 1.5.1 on reservations to bilateral treaties, he shared the view of those delegations that believed that such reservations were unauthorized and implied renegotiation of the treaty. UN وفيما يتعلق بالمبــــدأ التوجيهي 1-5-1 المتعلق بالتحفظات على المعاهدات الثنائية، فإن فنزويلا تشاطر الوفود رأيها القائل بأن هذا النوع من التحفظات غير مقبول وأنه ينطوي على إعادة تفاوض بشأن المعاهدة.
    2. Reaffirms that the special session will be undertaken on the basis of and with full respect for the Programme of Action and that there will be no renegotiation of the existing agreements contained therein; UN ٢ - تؤكد مجددا أن الدورة الاستثنائية ستجرى على أساس برنامج العمل وستتقيد به تماما ولن تكون فيها إعادة تفاوض بشأن الاتفاقات القائمة الواردة فيه؛
    " 59. Reaffirms that the Durban Review Conference will be undertaken on the basis of and with full respect for the Durban Declaration and Programme of Action and that there will be no renegotiation of the existing agreements therein, and that the issues raised will be in conformity with the contents of the Durban Declaration and Programme of Action; UN " 59 - تؤكد من جديد أن مؤتمر ديربان الاستعراضي سينعقد على أساس إعلان وبرنامج عمل ديربان مع الاحترام الكامل لهما، وأنه لن تجري إعادة تفاوض حول الاتفاقات القائمة فيهما، وأن المسائل المثارة ستكون متسقة مع محتويات إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    6. There would be no renegotiation of the commitments made in Cairo as contained in the Programme of Action. UN ٦ - واسترسلت قائلة إنه لن يعاد التفاوض بشأن الالتزامات المعقودة في القاهرة بالشكل الواردة به في برنامج العمل.
    5. Reaffirms that the special session will be undertaken on the basis of and with full respect for the Programme of Action and that there will be no renegotiation of the existing agreements contained therein; UN 5 - تعيد تأكيد أن الدورة الاستثنائية ستعقد على أساس برنامج العمل وفي ظل التقيد التام به وأنه لن تجري أي عملية إعادة تفاوض على الاتفاقات القائمة الواردة فيه؛
    This permits the frequent renegotiation of rent, as well as eviction at any time. UN ويسمح ذلك بإعادة التفاوض على مبلغ الإيجار، بصورة متواترة وكذلك بالإخلاء في أي وقت من الأوقات.
    Nevertheless doubt had been expressed by some members of the Committee on Contributions as to whether the process would remain a simple technical exercise, and they had felt that it would probably lead to a full renegotiation of the scale every year. UN ومع ذلك، أعرب بعض أعضاء لجنة الاشتراكات عن شكهم فيما إذا كانت العملية ستظل عملية فنية بسيطة، وشعروا بأنها قد تؤدي إلى عملية إعادة تفاوض كاملة بشأن الجدول في كل عام.
    The renegotiation of offers in a particular case revealed that the suppliers' calculation of prices allowed a substantial reduction even without making a package deal. UN وكشف التفاوض من جديد بشأن العروض في حالة معينة أن حساب الموردين للأسعار يتيح قدراً كبيراً من التخفيض حتى بدون عقد صفقات اجمالية.
    This situation has led to debt crises in almost every developing country, necessitating alleviation or renegotiation of their debt without any lasting solutions being found. UN ونتيجة لهذه الحالة، شهدت الغالبية العظمى من البلدان النامية أزمات مديونية اقتضت القيام بعمليات لتخفيف الديون أو ﻹعادة جدولتها دون التوصل مع ذلك إلى حلول دائمة.
    Reaffirming its decision that the special session will be undertaken on the basis of and with full respect for the Platform for Action and that there will be no renegotiation of the existing agreements contained therein, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها بضرورة عقد الدورة الاستثنائية على أساس منهاج العمل واحترامه وأنه لن تكون هنالك مفاوضات جديدة بشأن الاتفاقات الحالية الواردة فيه،
    renegotiation of mobile phone service contract and reallocation of mobile phones to staff UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Average rent decreased because of the decision not to open 3 mobile offices in 2001, and renegotiation of rents after surrender of excess space UN انخفض متوسط الإيجار بفعل قرار عدم فتح 3 مكاتب متنقلة في عام 2001، وإعادة التفاوض على الإيجارات بعد إعادة حيز مكاني فائض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more