"renegotiations" - Translation from English to Arabic

    • عمليات إعادة التفاوض
        
    • إعادة التفاوض على
        
    • يتعلق بعمليات إعادة التفاوض بشأن
        
    • لإعادة التفاوض بشأن
        
    • إلى إعادة التفاوض
        
    • إعادة المفاوضات
        
    • وإعادة التفاوض بشأن
        
    Several renegotiations took place, which were partly due the economic situation in Argentina and political circumstances. UN وجرت العديد من عمليات إعادة التفاوض التي كانت تعود في جزء منها إلى الوضع الاقتصادي في الأرجنتين، وإلى الظروف السياسية.
    renegotiations occur in the absence of competition and may result in higher profits for private parties. UN وتحدث عمليات إعادة التفاوض في ظل عدم وجود منافسة وقد تُسفر عن تحقيق أرباح أعلى للأطراف الخاصة.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    43 bis. In debt renegotiations, we stress the need for full involvement of debtors as well as creditors and the importance of taking into account debtors' national policies and strategies linked to attaining the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 43 مكررا - ونشدد، فيما يتعلق بعمليات إعادة التفاوض بشأن الديون، على ضرورة المشاركة الكاملة للمَدينين والدائنين وعلى أهمية مراعاة سياسات المدينين واستراتيجياتهم الوطنية المرتبطة ببلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Other recent renegotiations of official debt UN جيم - عمليات حديثة العهد لإعادة التفاوض بشأن الديون الرسمية
    Briefly, the following are the results of some of these renegotiations: UN وفيما يلي، بإيجاز، نتائج بعض عمليات إعادة التفاوض المذكورة:
    The Group underlined that this ruling could have adverse systemic implications, given that the voluntary renegotiations of debts and debt restructurings would become more difficult if not impossible. UN وشددت المجموعة على أن هذا الحكم قد يترتب عليه آثار سلبية عامة، بالنظر إلى أن عمليات إعادة التفاوض الطوعية بشأن الديون وعمليات إعادة هيكلة الدين ستصبح أصعبَ إن لم تكن مستحيلة.
    It is advisable to introduce this matter in negotiations of any new host country agreement and in future renegotiations of current ones. UN ومن المستصوب إدخال هذه المسألة ضمن المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد يُعقد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات القائمة حالياً منها.
    It is advisable to introduce this issue in negotiations of any new host country agreement and in future renegotiations of current ones. UN ومن المستصوب طرح هذه القضية في المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات الحالية.
    Among other things, the accession of new member countries in 2004 had resulted in several renegotiations and adaptations of investment frameworks to Community standards. UN وأشار إلى أن انضمام بلدان جديدة إلى عضوية الاتحاد في عام 2004، ضمن جملة أمور أخرى، أدى إلى عدد من عمليات إعادة التفاوض وتكييف أطر الاستثمار مع معايير الجماعة.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو جرت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وهي حالات أعيد فيها التفاوض بشأن شروط الدفع المتفق عليها أصلاً بين الأطراف خلال فترة سريان العقد أو تمت فيها عمليات التفاوض أو إعادة التفاوض على إثر مبادلات بين الحكومات.
    63. In debt renegotiations, we stress the need for full involvement of debtors as well as creditors and the importance of taking into account debtors' national policies and strategies linked to attaining the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 63 - ونشدد، فيما يتعلق بعمليات إعادة التفاوض بشأن الديون، على ضرورة المشاركة الكاملة للمَدينين والدائنين وعلى أهمية مراعاة سياسات المدينين واستراتيجياتهم الوطنية المرتبطة ببلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    63. In debt renegotiations, we stress the need for full involvement of debtors as well as creditors and the importance of taking into account debtors' national policies and strategies linked to attaining the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 63 - ونؤكد، فيما يتعلق بعمليات إعادة التفاوض بشأن الديون، ضرورة المشاركة الكاملة للمدينين والدائنين وأهمية مراعاة سياسات المدينين واستراتيجياتهم الوطنية المرتبطة ببلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. The significant slowdown in the accumulation of external debt was due primarily to a decrease in the stock of debt of Latin America and the Caribbean as a result of debt renegotiations involving debt reductions and debt buy-backs or prepayments. UN 3 - ويُعزى في المقام الأول التباطؤ الملحوظ في تراكم الديون الخارجية إلى انخفاض رصيد ديون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نتيجة لإعادة التفاوض بشأن الديون الذي انطوى على خفضها وإعادة شراء الدين أو سداده مسبقا.
    The increasing involvement of women in non-traditional activities and paid employment and changes in household structures have brought about renegotiations of gender relations, with the outcome dependent upon individual choices, the sociocultural context and economic factors. UN فزيادة مشاركة المرأة في الأنشطة غير التقليدية وعملها المدفوع والتغيرات في هيكل الأسرة، تؤدي إلى إعادة التفاوض حول الأدوار الجنسانية بصورة تعتمد نتائجها على الخيارات الفردية والسياقات الاجتماعية الثقافية والعوامل الاقتصادية.
    They were situations where the original terms of payment entered into between the parties had been renegotiated during the currency of the contract and/or the negotiations or renegotiations were driven by inter-governmental exchanges. UN وكانت هناك حالات خضعت فيها شروط الدفع الأصلية المتعاقد عليها بين الأطراف لعملية إعادة تفاوض خلال فترة سريان العقد و/أو كانت المفاوضات أو إعادة المفاوضات مدفوعة بمبادلات فيما بين الحكومات.
    We reaffirm the importance of adequate capacities of debtor countries during debt negotiations, debt renegotiations and for debt management. UN ونحن نؤكد من جديد أهمية توافر القدرات الكافية لدى البلدان المدينة أثناء التفاوض وإعادة التفاوض بشأن الدين وفيما يتعلق بإدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more