"renewable and non-renewable resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المتجددة وغير المتجددة
        
    • للموارد المتجددة وغير المتجددة
        
    The prevailing pattern of production and consumption is based on precisely that vision and has brought about extractivist activities with renewable and non-renewable resources that have caused grave environmental and social damage beyond nature's capacity for regeneration. UN والنمط السائد حالياً للإنتاج والاستهلاك يستند إلى تلك الرؤية تحديداً؛ وقد أسفر عن أنشطة لاستخراج الموارد المتجددة وغير المتجددة تسببت في ضرر بيئي واجتماعي جسيم يتجاوز قدرة الطبيعة على التجدد.
    Because the NAE mechanism involves a cross-sectoral approach, it is not limited to any one specific sector and covers economic activities that involve the exploitation, use and development of renewable and non-renewable resources. UN وتطبق هذه الآلية نهجا قطاعيا، مما يجعلها لا تقتصر على قطاع بعينه وتأخذ في اعتبارها الأنشطة الاقتصادية التي تنطوي على استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها.
    Legislation had thus been adopted to ensure the sustainable exploitation of renewable and non-renewable resources, and a land-use planning programme was being developed with the assistance of international organizations. UN ولقد وُضعت تشريعات من شأنها أن تكفل استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة بصورة مستدامة، كما يجري في الوقت الراهن، بمساعدة منظمات دولية، استحداث نظام لتخطيط استخدام الأراضي.
    That is, there is increasing recognition among developing countries that the further reduction of population growth is necessary to ease mounting pressures on renewable and non-renewable resources and on the environment and to facilitate the achievement of all major development goals. UN ومعنى ذلك أن هناك اعترافا متزايدا بين البلدان النامية بضرورة الاستمرار في خفض معدل النمو السكاني من أجل تخفيف الضغوط المتزايدة على الموارد المتجددة وغير المتجددة وعلى البيئة، وتسهيل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    33. To a considerable extent, therefore, environmental impacts associated with the production of both renewable and non-renewable resources are also borne elsewhere. UN ٣٣ - وعليه، يتم أيضا إلى حد كبير، في أماكن أخرى، تحمل اﻵثار البيئية المصاحبة ﻹنتاج كل من الموارد المتجددة وغير المتجددة.
    The expanding densely populated regions will place increasing pressure on the shrinking less densely populated regions to supply resources, and it will become increasingly difficult to guarantee external supplies of both renewable and non-renewable resources. UN وستضغط المناطق اﻵخذة في التوسع وذات الكثافة السكانية العالية ضغطا متزايدا على المناطق ذات المساحة المتناقصة وزادت الكثافة السكانية المنخفضة لتقديم الموارد، وسيصعب بصورة متزايدة ضمان إمدادات خارجية من الموارد المتجددة وغير المتجددة.
    At the same time, the United Kingdom was illegally exploring and exploiting the renewable and non-renewable resources of the disputed archipelagos and surrounding maritime areas, contrary to the provisions of General Assembly resolution 31/49, which called upon both parties to refrain from introducing unilateral modifications to the situation during the settlement process. UN 36 - وفي غضون ذلك، تواصل المملكة المتحدة بشكل غير مشروع استكشاف واستغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة في الأرخبيل والمناطق البحرية المحيطة المتنازع عليها، بالمخالفة لأحكام قرار الجمعية العامة 31/49، الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن إحداث تعديلات في الحالة من طرف واحد في أثناء عملية التسوية.
    It is important to distinguish between resource decoupling -- progressively reducing the material inputs needed to produce additional units of output -- and impact decoupling -- reducing the adverse environmental consequences between relative and absolute decoupling and between renewable and non-renewable resources. UN ومن المهم التمييز بين فصل الموارد، أي التخفيض التدريجي للمدخلات من المواد اللازمة لإنتاج وحدات إنتاج إضافية، وفصل الأثر، أي الحد من الآثار البيئية السلبية، وبين الفصل النسبي والمطلق، وبين الموارد المتجددة وغير المتجددة.
    While there are still technical limitations to the exploitation of both renewable and non-renewable resources in the oceans, commercial viability and concerns over energy security are driving innovations in extraction and production. UN ومع أنه لا تزال هناك صعوبات تقنية ماثلة أمام استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة في المحيطات على حد سواء، فإن الجدوى التجارية والشواغل المتعلقة بأمن الطاقة تحفّز الابتكارات في مجالي الاستخراج والإنتاج.
    21. The London Group agreed that losses in the productivity of the land as a result of soil depletion and degradation should be recorded in the production account rather than in the other changes in volume accounts, similar to the recording of depletion of renewable and non-renewable resources. UN 21 - ووافق فريق لندن على أن الخسائر في إنتاجية الأراضي بسبب نضوب التربة وتدهورها ينبغي أن تسجل في حساب الإنتاج بدلا من التغييرات الأخرى في حسابات الحجم، بصورة مماثلة لتسجيل الموارد المتجددة وغير المتجددة.
    62. He said that, at the same time, the United Kingdom was illegally exploring and exploiting the renewable and non-renewable resources of the disputed archipelagos and surrounding maritime areas, contrary to the provisions of General Assembly resolution 31/49, which called upon both parties to refrain from introducing unilateral modifications to the situation during the settlement process. UN 62 - وفي الوقت ذاته، قال المتكلم إن المملكة المتحدة " تقوم بصورة غير مشروعة باستكشاف واستغلال " الموارد المتجددة وغير المتجددة في الأرخبيل والمناطق البحرية المحيطة المتنازع عليها، مخالفة بذلك أحكام قرار الجمعية العامة 31/49، الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن إحداث تغييرات في الحالة من طرف واحد في أثناء عملية التسوية.
    It will reflect requests by member States and submissions by observers, including on topics such as sustainable fisheries and exploitation of renewable and non-renewable resources (notably minerals and fuel), food security and biodiversity, bioprospecting, and global change impacts on marine systems and their interactions. UN وسيعكس التقييم طلبات الدول الأعضاء والمساهمات المقدمة من المراقبين، بما في ذلك ما يتعلق منها بموضوعات مثل استدامة مصائد الأسماك واستغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة (ولا سيما المعادن والوقود)، والأمن الغذائي والتنوع البيولوجي، والتنقيب البيولوجي، وآثار التغير العالمي على النظم البحرية وتفاعلاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more