"renewable terms" - Translation from English to Arabic

    • قابلة للتجديد
        
    A Judicial Commissioner is a judge of the Supreme Court of Singapore who is appointed for renewable terms of office. UN المفوض القضائي هو قاض بالمحكمة العليا في سنغافورة يعين لفترات قابلة للتجديد.
    As the draft resolution sets out, members of the Organizational Committee shall serve for renewable terms of two years, as applicable. UN وكما يحدد مشروع القرار، سيعمل أعضاء اللجنة التنظيمية لفترات عضوية قابلة للتجديد مدتها عامان، وحيثما ينطبق ذلك.
    All representatives of the State are elected for renewable terms. UN ويُنتخب جميع ممثلي الدولة لفترات قابلة للتجديد.
    (iii) Composite members: any two adjacent countries with a combined population of over 100 million and a combined contribution to the budget of at least 8.5 per cent would be eligible to be elected to two-year renewable terms. UN `٣` اﻷعضاء المؤتلفون: سيكون أي بلدين متجاورين يفوق عدد سكانهما اﻹجمالي ١٠٠ مليون ويبلغ اشتراكهما الاجمالي في الميزانية ٨,٥ في المائة على اﻷقل مؤهلين لانتخابهما لمدة سنتين قابلة للتجديد.
    The Committee also expresses concern at the lack of an independent judiciary in the State party particularly with regard to tenure of office since judges are appointed by the President for renewable terms of five years. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية في الدولة الطرف، وخصوصاً فيما يتعلق بمدة الولاية لأن القضاة يعينهم الرئيس لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد.
    The Committee also expresses concern at the lack of an independent judiciary in the State party particularly with regard to tenure of office since judges are appointed by the President for renewable terms of five years. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية السلطة القضائية في الدولة الطرف، وخصوصاً فيما يتعلق بمدة الولاية لأن القضاة يعينهم الرئيس لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد.
    My delegation understands the wish of some Member States to have regular access to Security Council membership, and for this reason we are open to the consideration of elected renewable terms in the context of negotiations on enlargement. UN ويتفهم وفدي أمنية بعض من الدول الأعضاء بأن تتمتع بعضوية منتظمة في مجلس الأمن، ولهذا السبب فإننا نتقبل بذهن متفتح النظر بفترات عضوية قابلة للتجديد عن طريق الانتخابات في سياق المفاوضات على التوسيع.
    and decided that members of the Organizational Committee would serve for renewable terms of two years (resolution 60/180). UN وقررت أيضا أن يكون عدد أعضاء اللجنة التنظيمية سبعة يعملون لمدة سنتين قابلة للتجديد (القرار 60/180).
    The Board also decided to recommend the appointment of C. L. Nathal, from the Latin American and Caribbean States and K. Heubeck from Western Europe and other States, as ad hoc members for initial (renewable) terms of one year, as from 1 January 2007. UN وقرر المجلس أيضا أن يوصي بتعيين ك.ل. ناتال، من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و ك. هيوبك، من دول أوروبا الغربية ودول أخرى، كعضوين مخصصين لفترة عضوية أولية (قابلة للتجديد) مدتها سنة واحدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more