"renewed fighting between" - Translation from English to Arabic

    • تجدد القتال بين
        
    • لتجدد القتال بين
        
    • القتال مجددا بين
        
    1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Expressing its concern over renewed fighting between the Liberian parties and the negative impact that this fighting has had on the disarmament process, the effort to provide humanitarian relief, and the plight of displaced persons, UN وإذ يعرب عن قلقه لتجدد القتال بين اﻷطراف الليبرية ولما كان لهذا القتال من تأثير سلبي على عملية نزع السلاح وعلى الجهود المتعلقة بتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية، وعلى محنة المشردين،
    Deeply disturbed by the outbreak of renewed fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ أصيب بقلق بالغ بسبب اندلاع القتال مجددا بين إثيوبيا وإريتريا،
    Close to 300,000 persons were reported to have been newly displaced in Sri Lanka, some of them multiple times, due to renewed fighting between the Government and the Tamil Tiger armed opposition. UN وقيل إن ما يقرب من 000 300 شخص أصبحوا من المشردين داخلياً في سري لانكا، بعضهم لعدة مرات، بسبب تجدد القتال بين الحكومة والمعارضة المسلحة المعروفة باسم نمور التاميل.
    The chief causes were renewed fighting between Ethiopia and Eritrea, continuing violence in southern Somalia and Sudan, and severe drought in parts of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Somalia. UN ولقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار العنف في جنوبي الصومال والسودان، والجفاف الشديد الذي عانته أجزاء من جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا وكينيا والصومال.
    In Ituri district, renewed fighting between FNI and FARDC led to the displacement of some 35,000 persons towards the end of January 2007. UN وفي مقاطعة إيتوري، أدى تجدد القتال بين الجبهة الوطنية لدعاة الاندماج والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تشريد نحو 000 35 شخص في أواخر كانون الثاني/يناير 2007.
    The European Union expresses its utmost concern at the renewed fighting between Rwandan and Ugandan forces in Kisangani, which has resulted in the deaths of civilians and damage to property and has put the safety of the population and United Nations personnel at unacceptable risk. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه إزاء تجدد القتال بين القوات الرواندية والقوات الأوغندية في كيسنغاني، الأمر الذي أدى الى مقتل العديد من المدنيين وإلحاق أضرار بالممتلكات، وعرض سلامة السكان وموظفو الأمم المتحدة لقدر من الخطورة لا يمكن قبوله.
    In late July 2010 several hundred people, fearing renewed fighting between the DKBA fifth battalion and Government forces, fled to Thailand where they remained for several days before returning to Myanmar after receiving assurances from the Government of Thailand that they would be allowed refuge should active fighting resume. UN وفي أواخر تموز/يوليه 2010، فر عدة مئات من الأشخاص إلى تايلند، خشية تجدد القتال بين الكتيبة الخامسة من التحالف البوذي لكايين الديمقراطية والقوات الحكومية، وبقوا هناك عدة أيام ثم عادوا إلى ميانمار بعد تلقّيهم تأكيدات من حكومة تايلند بتأمين ملجأ لهم إذا ما استؤنف القتال.
    However, renewed fighting between the Government of the Sudan and SLM/A on 23 July threatens to complicate further the next round of talks. UN بيد أن تجدد القتال بين حكومة السودان وحركة/جيش تحرير السودان في 23 تموز/يوليه يهدد بإضفاء مزيد من التعقيد على جولة المحادثات التالية.
    Since September 1994, the renewed fighting between the factions and the continuing deadlock in the peace process have confined the activities of United Nations military observers to daily patrolling in Greater Monrovia and weekly patrols to Tubmanburg and Bo Waterside, verification of disarmament and investigation of reported cease-fire violations. UN ١٨ - ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أدى تجدد القتال بين الفصائل واستمرار المأزق في عملية السلام إلى اقتصار أنشطة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على القيام بدوريات يومية في منروفيا الكبرى وبدوريات أسبوعية إلى توبمانبورغ وبو ووترسايد، والتحقق من نزع السلاح والتحقيق في انتهاكات وقف اطلاق النار التي يبلغ عنها.
    65. In response to renewed fighting between the Northern Rezeigat and the Beni Hussein in April and May, the Mission engaged tribal leaders from both sides, as well as local and state authorities and Sudanese security agencies, to contain the conflict. UN 65 - على إثر تجدد القتال بين قبيلة الرزيقات الشمالية وقبيلة بني حسين في نيسان/أبريل وأيار/مايو، عملت البعثة مع شيوخ القبيلتين من كلا الجانبين، وكذلك مع السلطات المحلية والحكومية ووكالات الأمن السودانية، من أجل احتواء النـزاع.
    16. In response to the renewed fighting between FARDC and M23, President Museveni of Uganda convened the seventh extraordinary summit of the Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Kampala, on 5 and 6 September. UN 16 - ورداً على تجدد القتال بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 آذار/مارس، دعا رئيس أوغندا موسيفيني إلى اجتماع مؤتمر القمة الاستثنائي السابع لرؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي عقد في كمبالا، يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر.
    On 18 September, a case of livestock theft triggered renewed fighting between the groups in Bakhit (80 km east of El Daein). UN وفي 18 أيلول/سبتمبر، تسببت حالة أخرى من حالات سرقة الماشية في تجدد القتال بين الجماعتين في بخيت (على بعد 80 كم شرق الضعين).
    The security and humanitarian situation in the Central African Republic deteriorated significantly in December 2013 when renewed fighting between exSeleka and anti-Balaka elements deteriorated into generalized inter-communal violence. UN فقد تدهورت كثيرا الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الأول/ديسمبر 2013 حينما تجدد القتال بين عناصر من حركة سيليكا السابقة وميليشيا مناهضة البلاكا وتحول إلى عنف عام بين القبائل.
    Expressing its concern over renewed fighting between the Liberian parties and the negative impact that this fighting has had on the disarmament process, the effort to provide humanitarian relief, and the plight of displaced persons, UN وإذ يعرب عن قلقه لتجدد القتال بين اﻷطراف الليبرية ولما كان لهذا القتال من تأثير سلبي على عملية نزع السلاح وعلى الجهود المتعلقة بتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية، وعلى محنة المشردين،
    " Expressing its concern over renewed fighting between the Liberian parties and the negative impact that this fighting has had on the disarmament process, the effort to provide humanitarian relief, and the plight of displaced persons, UN " وإذ يعرب عن قلقه لتجدد القتال بين اﻷطراف الليبرية ولما كان لهذا القتال من تأثير سلبي على عملية نزع السلاح وعلى الجهود المتعلقة بتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية، وعلى محنة المشردين،
    50. In December 2010, the security situation in Darfur deteriorated significantly as a result of renewed fighting between Government forces and the armed movements. UN 50- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، شهد الوضع الأمني في دارفور تدهوراً كبيراً نتيجة لتجدد القتال بين القوات الحكومية والحركات المسلحة.
    Deeply disturbed by the outbreak of renewed fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ أصيب بقلق بالغ بسبب اندلاع القتال مجددا بين إثيوبيا وإريتريا،
    Deeply disturbed by the outbreak of renewed fighting between Eritrea and Ethiopia, UN وإذ أصيب بقلق بالغ بسبب اندلاع القتال مجددا بين إثيوبيا وإريتريا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more